1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
@c This is part of the Emacs manual.
|
2005-08-10 15:40:54 +00:00
|
|
|
@c Copyright (C) 1985, 1986, 1987, 1993, 1994, 1995, 1997, 2001, 2002,
|
2006-02-05 22:41:31 +00:00
|
|
|
@c 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
@c See file emacs.texi for copying conditions.
|
|
|
|
@node Screen, User Input, Acknowledgments, Top
|
|
|
|
@chapter The Organization of the Screen
|
|
|
|
@cindex screen
|
|
|
|
@cindex parts of the screen
|
|
|
|
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
On a text-only terminal, the Emacs display occupies the whole
|
|
|
|
screen. On a graphical display, such as on GNU/Linux using the X
|
|
|
|
Window System, Emacs creates its own windows to use. We use the term
|
|
|
|
@dfn{frame} to mean the entire text-only screen or an entire
|
|
|
|
system-level window used by Emacs. Emacs uses both kinds of frames,
|
|
|
|
in the same way, to display your editing. Emacs normally starts out
|
|
|
|
with just one frame, but you can create additional frames if you wish.
|
|
|
|
@xref{Frames}.
|
|
|
|
|
|
|
|
When you start Emacs, the main central area of the frame, all except
|
|
|
|
for the top and bottom and sides, displays the text you are editing.
|
|
|
|
This area is called @dfn{the window}. At the top there is normally a
|
|
|
|
@dfn{menu bar} where you can access a series of menus; then there may
|
|
|
|
be a @dfn{tool bar}, a row of icons that perform editing commands if
|
|
|
|
you click on them. Below this, the window begins, often with a
|
|
|
|
@dfn{scroll bar} on one side. Below the window comes the last line of
|
|
|
|
the frame, a special @dfn{echo area} or @dfn{minibuffer window}, where
|
|
|
|
prompts appear and where you enter information when Emacs asks for it.
|
|
|
|
See following sections for more information about these special lines.
|
|
|
|
|
|
|
|
You can subdivide the window horizontally or vertically to make
|
|
|
|
multiple text windows, each of which can independently display some
|
|
|
|
file or text (@pxref{Windows}). In this manual, the word ``window''
|
|
|
|
refers to the initial large window if not subdivided, or any one of
|
|
|
|
the multiple windows you have subdivided it into.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
2005-02-25 13:56:29 +00:00
|
|
|
At any time, one window is the @dfn{selected window}. On graphical
|
|
|
|
terminals, the selected window normally shows a more prominent cursor
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
(usually solid and blinking) while other windows show a weaker cursor
|
|
|
|
(such as a hollow box). On text terminals, which have just one
|
|
|
|
cursor, that cursor always appears in the selected window.
|
2005-02-25 13:56:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
Most Emacs commands implicitly apply to the text in the selected
|
|
|
|
window (though mouse commands generally operate on whatever window you
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
click them in, whether selected or not). The text in other windows is
|
|
|
|
mostly visible for reference, unless/until you select them. If you
|
|
|
|
use multiple frames on a graphical display, then giving the input
|
|
|
|
focus to a particular frame selects a window in that frame.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
2001-04-14 14:50:41 +00:00
|
|
|
Each window's last line is a @dfn{mode line}, which describes what
|
2005-02-25 13:56:29 +00:00
|
|
|
is going on in that window. It appears in different color and/or a
|
|
|
|
``3D'' box, if the terminal supports that; its contents normally begin
|
|
|
|
with @w{@samp{--:-- @ *scratch*}} when Emacs starts. The mode line
|
2001-04-14 14:50:41 +00:00
|
|
|
displays status information such as what buffer is being displayed
|
|
|
|
above it in the window, what major and minor modes are in use, and
|
|
|
|
whether the buffer contains unsaved changes.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
@menu
|
|
|
|
* Point:: The place in the text where editing commands operate.
|
|
|
|
* Echo Area:: Short messages appear at the bottom of the screen.
|
|
|
|
* Mode Line:: Interpreting the mode line.
|
|
|
|
* Menu Bar:: How to use the menu bar.
|
|
|
|
@end menu
|
|
|
|
|
|
|
|
@node Point
|
|
|
|
@section Point
|
|
|
|
@cindex point
|
|
|
|
@cindex cursor
|
|
|
|
|
2005-02-25 13:56:29 +00:00
|
|
|
Within Emacs, the active cursor shows the location at which
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
editing commands will take effect. This location is called @dfn{point}.
|
|
|
|
Many Emacs commands move point through the text, so that you can edit at
|
|
|
|
different places in it. You can also place point by clicking mouse
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
button 1 (normally the left button).
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
While the cursor appears to be @emph{on} a character, you should
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
think of point as @emph{between} two characters; it points @emph{before}
|
|
|
|
the character that appears under the cursor. For example, if your text
|
|
|
|
looks like @samp{frob} with the cursor over the @samp{b}, then point is
|
|
|
|
between the @samp{o} and the @samp{b}. If you insert the character
|
|
|
|
@samp{!} at that position, the result is @samp{fro!b}, with point
|
|
|
|
between the @samp{!} and the @samp{b}. Thus, the cursor remains over
|
|
|
|
the @samp{b}, as before.
|
|
|
|
|
|
|
|
Sometimes people speak of ``the cursor'' when they mean ``point,'' or
|
|
|
|
speak of commands that move point as ``cursor motion'' commands.
|
|
|
|
|
|
|
|
If you are editing several files in Emacs, each in its own buffer,
|
2002-07-07 11:37:07 +00:00
|
|
|
each buffer has its own point location. A buffer that is not
|
|
|
|
currently displayed remembers its point location in case you display
|
|
|
|
it again later. When Emacs displays multiple windows, each window has
|
|
|
|
its own point location. If the same buffer appears in more than one
|
2001-09-06 19:41:11 +00:00
|
|
|
window, each window has its own position for point in that buffer, and
|
|
|
|
(when possible) its own cursor.
|
|
|
|
|
2002-07-07 11:37:07 +00:00
|
|
|
A text-only terminal has just one cursor, so Emacs puts it
|
|
|
|
in the selected window. The other windows do not show a cursor, even
|
|
|
|
though they do have a location of point. When Emacs updates the
|
|
|
|
screen on a text-only terminal, it has to put the cursor temporarily
|
|
|
|
at the place the output goes. This doesn't mean point is there,
|
|
|
|
though. Once display updating finishes, Emacs puts the cursor where
|
|
|
|
point is.
|
|
|
|
|
|
|
|
On graphical terminals, Emacs shows a cursor in each window; the
|
2005-02-25 13:56:29 +00:00
|
|
|
selected window's cursor is solid and blinking, and the other cursors
|
|
|
|
are just hollow. Thus, the most prominent cursor always shows you the
|
|
|
|
selected window, on all kinds of terminals.
|
2002-07-07 11:37:07 +00:00
|
|
|
|
2005-01-30 11:23:17 +00:00
|
|
|
@xref{Cursor Display}, for customizable variables that control display
|
2001-09-06 19:41:11 +00:00
|
|
|
of the cursor or cursors.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
2001-02-19 04:15:26 +00:00
|
|
|
The term ``point'' comes from the character @samp{.}, which was the
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
command in TECO (the language in which the original Emacs was written)
|
2001-02-19 04:15:26 +00:00
|
|
|
for accessing the value now called ``point.''
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
@node Echo Area
|
|
|
|
@section The Echo Area
|
|
|
|
@cindex echo area
|
|
|
|
|
|
|
|
The line at the bottom of the frame (below the mode line) is the
|
|
|
|
@dfn{echo area}. It is used to display small amounts of text for
|
2005-02-25 13:56:29 +00:00
|
|
|
various purposes.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
2005-02-25 13:56:29 +00:00
|
|
|
@dfn{Echoing} means displaying the characters that you type. At the
|
|
|
|
command line, the operating system normally echoes all your input.
|
|
|
|
Emacs handles echoing differently.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
Single-character commands do not echo in Emacs, and multi-character
|
|
|
|
commands echo only if you pause while typing them. As soon as you pause
|
|
|
|
for more than a second in the middle of a command, Emacs echoes all the
|
|
|
|
characters of the command so far. This is to @dfn{prompt} you for the
|
|
|
|
rest of the command. Once echoing has started, the rest of the command
|
|
|
|
echoes immediately as you type it. This behavior is designed to give
|
|
|
|
confident users fast response, while giving hesitant users maximum
|
|
|
|
feedback. You can change this behavior by setting a variable
|
2001-02-19 23:37:48 +00:00
|
|
|
(@pxref{Display Custom}).
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
@cindex error message in the echo area
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
If a command cannot do its job, it may display an @dfn{error
|
|
|
|
message} in the echo area. Error messages are accompanied by beeping
|
|
|
|
or by flashing the screen. The error also discards any input you have
|
|
|
|
typed ahead.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
2001-08-20 04:20:06 +00:00
|
|
|
Some commands display informative messages in the echo area. These
|
2002-11-24 19:06:57 +00:00
|
|
|
messages look much like error messages, but they are not announced
|
|
|
|
with a beep and do not throw away input. Sometimes the message tells
|
|
|
|
you what the command has done, when this is not obvious from looking
|
|
|
|
at the text being edited. Sometimes the sole purpose of a command is
|
|
|
|
to show you a message giving you specific information---for example,
|
|
|
|
@kbd{C-x =} (hold down @key{CTRL} and type @kbd{x}, then let go of
|
|
|
|
@key{CTRL} and type @kbd{=}) displays a message describing the
|
|
|
|
character position of point in the text and its current column in the
|
|
|
|
window. Commands that take a long time often display messages ending
|
|
|
|
in @samp{...} while they are working, and add @samp{done} at the end
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
when they are finished. They may also indicate progress with
|
|
|
|
percentages.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
@cindex @samp{*Messages*} buffer
|
|
|
|
@cindex saved echo area messages
|
|
|
|
@cindex messages saved from echo area
|
|
|
|
Echo-area informative messages are saved in an editor buffer named
|
|
|
|
@samp{*Messages*}. (We have not explained buffers yet; see
|
|
|
|
@ref{Buffers}, for more information about them.) If you miss a message
|
|
|
|
that appears briefly on the screen, you can switch to the
|
|
|
|
@samp{*Messages*} buffer to see it again. (Successive progress messages
|
|
|
|
are often collapsed into one in that buffer.)
|
|
|
|
|
|
|
|
@vindex message-log-max
|
|
|
|
The size of @samp{*Messages*} is limited to a certain number of lines.
|
|
|
|
The variable @code{message-log-max} specifies how many lines. Once the
|
|
|
|
buffer has that many lines, each line added at the end deletes one line
|
|
|
|
from the beginning. @xref{Variables}, for how to set variables such as
|
|
|
|
@code{message-log-max}.
|
|
|
|
|
|
|
|
The echo area is also used to display the @dfn{minibuffer}, a window that
|
|
|
|
is used for reading arguments to commands, such as the name of a file to be
|
|
|
|
edited. When the minibuffer is in use, the echo area begins with a prompt
|
|
|
|
string that usually ends with a colon; also, the cursor appears in that line
|
|
|
|
because it is the selected window. You can always get out of the
|
|
|
|
minibuffer by typing @kbd{C-g}. @xref{Minibuffer}.
|
|
|
|
|
|
|
|
@node Mode Line
|
|
|
|
@section The Mode Line
|
|
|
|
@cindex mode line
|
|
|
|
@cindex top level
|
|
|
|
@c
|
|
|
|
|
2001-02-17 22:20:09 +00:00
|
|
|
Each text window's last line is a @dfn{mode line}, which describes
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
what is going on in that window. The mode line starts and ends with
|
|
|
|
dashes. When there is only one text window, the mode line appears
|
|
|
|
right above the echo area; it is the next-to-last line in the frame.
|
|
|
|
On a text-mode display, the mode line is in inverse video if the
|
|
|
|
terminal supports that; on a graphics display, the mode line has a 3D
|
|
|
|
box appearance to help it stand out. The mode line of the selected
|
|
|
|
window has a slightly different appearance than those of other
|
|
|
|
windows; see @ref{Optional Mode Line}, for more about this.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
Normally, the mode line looks like this:
|
|
|
|
|
|
|
|
@example
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
-@var{cs}:@var{ch}-@var{fr} @var{buf} @var{pos} @var{line} (@var{major} @var{minor})------
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
@end example
|
|
|
|
|
|
|
|
@noindent
|
|
|
|
This gives information about the buffer being displayed in the window: the
|
|
|
|
buffer's name, what major and minor modes are in use, whether the buffer's
|
|
|
|
text has been changed, and how far down the buffer you are currently
|
|
|
|
looking.
|
|
|
|
|
|
|
|
@var{ch} contains two stars @samp{**} if the text in the buffer has
|
|
|
|
been edited (the buffer is ``modified''), or @samp{--} if the buffer has
|
|
|
|
not been edited. For a read-only buffer, it is @samp{%*} if the buffer
|
|
|
|
is modified, and @samp{%%} otherwise.
|
|
|
|
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
@var{fr} appears only on text-only terminals, to show the selected
|
|
|
|
frame name. @xref{Frames}. The initial frame's name is @samp{F1}.
|
|
|
|
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
@var{buf} is the name of the window's @dfn{buffer}. In most cases
|
|
|
|
this is the same as the name of a file you are editing. @xref{Buffers}.
|
|
|
|
|
|
|
|
The buffer displayed in the selected window (the window that the
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
cursor is in) is the @dfn{current buffer}--the one that editing takes
|
|
|
|
place in. When we speak of what some command does to ``the buffer,''
|
|
|
|
we mean it does those things to the current buffer.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
@var{pos} tells you whether there is additional text above the top of
|
|
|
|
the window, or below the bottom. If your buffer is small and it is all
|
|
|
|
visible in the window, @var{pos} is @samp{All}. Otherwise, it is
|
|
|
|
@samp{Top} if you are looking at the beginning of the buffer, @samp{Bot}
|
|
|
|
if you are looking at the end of the buffer, or @samp{@var{nn}%}, where
|
2003-09-08 07:55:03 +00:00
|
|
|
@var{nn} is the percentage of the buffer above the top of the window.
|
|
|
|
With Size Indication mode, you can display the size of the buffer as
|
|
|
|
well. @xref{Optional Mode Line}.
|
|
|
|
|
|
|
|
@var{line} is @samp{L} followed by the current line number of point.
|
|
|
|
This is present when Line Number mode is enabled (which it normally is).
|
|
|
|
You can optionally display the current column number too, by turning on
|
|
|
|
Column Number mode (which is not enabled by default because it is
|
|
|
|
somewhat slower). @xref{Optional Mode Line}.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
@var{major} is the name of the @dfn{major mode} in effect in the
|
|
|
|
buffer. At any time, each buffer is in one and only one of the possible
|
|
|
|
major modes. The major modes available include Fundamental mode (the
|
|
|
|
least specialized), Text mode, Lisp mode, C mode, Texinfo mode, and many
|
|
|
|
others. @xref{Major Modes}, for details of how the modes differ and how
|
|
|
|
to select one.@refill
|
|
|
|
|
|
|
|
Some major modes display additional information after the major mode
|
|
|
|
name. For example, Rmail buffers display the current message number and
|
|
|
|
the total number of messages. Compilation buffers and Shell buffers
|
|
|
|
display the status of the subprocess.
|
|
|
|
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
@var{minor} is a list of some of the @dfn{minor modes} that are
|
|
|
|
turned on at the moment in the window's chosen buffer. For example,
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
@samp{Fill} means that Auto Fill mode is on. @samp{Abbrev} means that
|
|
|
|
Word Abbrev mode is on. @samp{Ovwrt} means that Overwrite mode is on.
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
@xref{Minor Modes}, for more information. @samp{Narrow} means that
|
|
|
|
the buffer being displayed has editing restricted to only a portion of
|
|
|
|
its text. (This is not really a minor mode, but is like one.)
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
@xref{Narrowing}. @samp{Def} means that a keyboard macro is being
|
|
|
|
defined. @xref{Keyboard Macros}.
|
|
|
|
|
|
|
|
In addition, if Emacs is currently inside a recursive editing level,
|
|
|
|
square brackets (@samp{[@dots{}]}) appear around the parentheses that
|
|
|
|
surround the modes. If Emacs is in one recursive editing level within
|
|
|
|
another, double square brackets appear, and so on. Since recursive
|
|
|
|
editing levels affect Emacs globally, not just one buffer, the square
|
|
|
|
brackets appear in every window's mode line or not in any of them.
|
|
|
|
@xref{Recursive Edit}.@refill
|
|
|
|
|
|
|
|
@var{cs} states the coding system used for the file you are editing.
|
|
|
|
A dash indicates the default state of affairs: no code conversion,
|
|
|
|
except for end-of-line translation if the file contents call for that.
|
|
|
|
@samp{=} means no conversion whatsoever. Nontrivial code conversions
|
|
|
|
are represented by various letters---for example, @samp{1} refers to ISO
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
Latin-1. @xref{Coding Systems}, for more information.
|
|
|
|
|
|
|
|
On a text-only terminal, @var{cs} includes two additional characters
|
|
|
|
which describe the coding system for keyboard input and the coding
|
|
|
|
system for terminal output. They come right before the coding system
|
|
|
|
used for the file you are editing.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
If you are using an input method, a string of the form
|
|
|
|
@samp{@var{i}>} is added to the beginning of @var{cs}; @var{i}
|
|
|
|
identifies the input method. (Some input methods show @samp{+} or
|
|
|
|
@samp{@@} instead of @samp{>}.) @xref{Input Methods}.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
When multibyte characters are not enabled, @var{cs} does not appear at
|
|
|
|
all. @xref{Enabling Multibyte}.
|
|
|
|
|
|
|
|
@cindex end-of-line conversion, mode-line indication
|
|
|
|
The colon after @var{cs} can change to another string in certain
|
2000-08-16 19:48:56 +00:00
|
|
|
circumstances. Emacs uses newline characters to separate lines in the buffer.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
Some files use different conventions for separating lines: either
|
|
|
|
carriage-return linefeed (the MS-DOS convention) or just carriage-return
|
|
|
|
(the Macintosh convention). If the buffer's file uses carriage-return
|
|
|
|
linefeed, the colon changes to either a backslash (@samp{\}) or
|
|
|
|
@samp{(DOS)}, depending on the operating system. If the file uses just
|
|
|
|
carriage-return, the colon indicator changes to either a forward slash
|
|
|
|
(@samp{/}) or @samp{(Mac)}. On some systems, Emacs displays
|
|
|
|
@samp{(Unix)} instead of the colon even for files that use newline to
|
|
|
|
separate lines.
|
|
|
|
|
|
|
|
@xref{Optional Mode Line}, for features that add other handy
|
2003-09-08 07:55:03 +00:00
|
|
|
information to the mode line, such as the size of the buffer, the
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
current column number of point, and whether new mail for you has
|
|
|
|
arrived.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
The mode line is mouse-sensitive; when you move the mouse across
|
2001-02-17 22:20:09 +00:00
|
|
|
various parts of it, Emacs displays help text to say what a click in
|
|
|
|
that place will do. @xref{Mode Line Mouse}.
|
2000-08-16 19:48:56 +00:00
|
|
|
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
@node Menu Bar
|
|
|
|
@section The Menu Bar
|
|
|
|
@cindex menu bar
|
|
|
|
|
|
|
|
Each Emacs frame normally has a @dfn{menu bar} at the top which you
|
|
|
|
can use to perform certain common operations. There's no need to list
|
|
|
|
them here, as you can more easily see for yourself.
|
|
|
|
|
|
|
|
@kindex M-`
|
|
|
|
@kindex F10
|
|
|
|
@findex tmm-menubar
|
2006-01-29 17:04:27 +00:00
|
|
|
On a graphical terminal, you can use the mouse to choose a command
|
|
|
|
from the menu bar. An arrow pointing right, after the menu item,
|
|
|
|
indicates that the item leads to a subsidiary menu; @samp{...} at the
|
|
|
|
end means that the command will read arguments (further input from
|
|
|
|
you) before it actually does anything.
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
To view the full command name and documentation for a menu item, type
|
|
|
|
@kbd{C-h k}, and then select the menu bar with the mouse in the usual
|
|
|
|
way (@pxref{Key Help}).
|
|
|
|
|
|
|
|
On text-only terminals with no mouse, you can use the menu bar by
|
|
|
|
typing @kbd{M-`} or @key{F10} (these run the command
|
|
|
|
@code{tmm-menubar}). This command enters a mode in which you can select
|
|
|
|
a menu item from the keyboard. A provisional choice appears in the echo
|
2005-05-09 22:29:45 +00:00
|
|
|
area. You can use the up and down arrow keys to move through the
|
1999-09-29 15:17:24 +00:00
|
|
|
menu to different choices. When you have found the choice you want,
|
|
|
|
type @key{RET} to select it.
|
|
|
|
|
|
|
|
Each menu item also has an assigned letter or digit which designates
|
|
|
|
that item; it is usually the initial of some word in the item's name.
|
|
|
|
This letter or digit is separated from the item name by @samp{=>}. You
|
|
|
|
can type the item's letter or digit to select the item.
|
|
|
|
|
|
|
|
Some of the commands in the menu bar have ordinary key bindings as
|
|
|
|
well; if so, the menu lists one equivalent key binding in parentheses
|
|
|
|
after the item itself.
|
2003-09-01 15:45:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
@ignore
|
|
|
|
arch-tag: 104ba40e-d972-4866-a542-a98be94bdf2f
|
|
|
|
@end ignore
|