mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/emacs.git
synced 2024-12-28 10:56:36 +00:00
TUTORIAL.es: Improve style consistency
* tutorials/TUTORIAL.es: Improve style consistency.
This commit is contained in:
parent
f89efeaba8
commit
c741b1b5bf
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2014-12-24 Álvar Ibeas <ibeas@gmx.com>
|
||||
|
||||
* tutorials/TUTORIAL.es: Improve style consistency.
|
||||
|
||||
2014-12-24 Álvar Ibeas <ibeas@gmx.com>
|
||||
|
||||
* tutorials/TUTORIAL.es: Spelling fixes.
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ ocasión, usaremos las siguientes abreviaturas.
|
||||
Nota importante: para terminar la sesión de Emacs teclee C-x C-c (dos
|
||||
caracteres). Para cancelar un comando parcialmente introducido,
|
||||
teclee C-g.
|
||||
Los caracteres ">>" en el margen izquierdo indican instrucciones para
|
||||
Los caracteres «>>» en el margen izquierdo indican instrucciones para
|
||||
que usted trate de usar un comando. Por ejemplo:
|
||||
<<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>>
|
||||
[Mitad de página en blanco para propósitos didácticos. El texto continúa abajo]
|
||||
@ -111,7 +111,7 @@ C-f puede moverse a través de una nueva línea igual que C-b.
|
||||
|
||||
Cuando pase el tope o el final de la pantalla, se mostrará el texto
|
||||
más allá del borde de la pantalla. Esto recibe el nombre de
|
||||
"desplazamiento". Esto le permite a Emacs mover el cursor al lugar
|
||||
«desplazamiento». Esto le permite a Emacs mover el cursor al lugar
|
||||
especificado en el texto sin moverlo fuera de la pantalla.
|
||||
|
||||
>> Intente mover el cursor fuera del borde de la pantalla con C-n, y
|
||||
@ -149,7 +149,7 @@ Vea cómo la repetición de C-a no hace nada, pero la repetición de M-a
|
||||
sigue moviendo una oración más. Aunque no son muy análogas, cada una
|
||||
parece natural.
|
||||
|
||||
La ubicación del cursor en el texto se llama también "punto". En
|
||||
La ubicación del cursor en el texto se llama también «punto». En
|
||||
otras palabras, el cursor muestra sobre la pantalla donde está
|
||||
situado el punto dentro del texto.
|
||||
|
||||
@ -178,7 +178,7 @@ Otros dos comandos importantes de movimiento del cursor son M-< (META
|
||||
Menor que), el cual se mueve al comienzo del texto entero, y M-> (META
|
||||
Mayor que), el cual se mueve al final del texto entero.
|
||||
|
||||
En la mayoría de las terminales, el "<" está sobre la coma, por lo
|
||||
En la mayoría de las terminales, el «<» está sobre la coma, por lo
|
||||
tanto tiene que usar la tecla shift para teclearlo. En estas
|
||||
terminales tendrá que usar la tecla shift también al teclear M-<; sin
|
||||
la tecla shift, usted estaría escribiendo M-coma.
|
||||
@ -207,7 +207,7 @@ una tecla META (o EDIT o ALT), hay una manera alternativa para
|
||||
ingresar un argumento numérico: teclear los dígitos mientras presiona
|
||||
la tecla META. Recomendamos aprender el método C-u porque éste
|
||||
funciona en cualquier terminal. El argumento numérico es también
|
||||
llamado un "argumento prefijo", porque usted teclea el argumento antes
|
||||
llamado un «argumento prefijo», porque usted teclea el argumento antes
|
||||
del comando al que se aplica.
|
||||
|
||||
Por ejemplo, C-u 8 C-f mueve hacia adelante ocho caracteres.
|
||||
@ -253,7 +253,7 @@ comienzo de un comando que no quiere finalizar.
|
||||
|
||||
>> Escriba C-u 100 para hacer un argumento numérico de 100, y luego
|
||||
pruebe C-g.
|
||||
Ahora pruebe C-f. Esto deberá mover sólo un carácter, ya que
|
||||
Ahora pruebe C-f. Esto deberá mover solo un carácter, ya que
|
||||
canceló el argumento con C-g.
|
||||
|
||||
Si ha tecleado <ESC> por error, puede desecharlo con un C-g.
|
||||
@ -262,7 +262,7 @@ Si ha tecleado <ESC> por error, puede desecharlo con un C-g.
|
||||
* COMANDOS DESACTIVADOS
|
||||
-----------------------
|
||||
|
||||
Algunos comandos de Emacs están "desactivados" de manera que los
|
||||
Algunos comandos de Emacs están «desactivados» de manera que los
|
||||
usuarios principiantes no puedan usarlos accidentalmente.
|
||||
|
||||
Si teclea uno de los comandos desactivados, Emacs muestra un mensaje
|
||||
@ -271,7 +271,7 @@ continuar y ejecutar el comando.
|
||||
|
||||
Si realmente quiere intentar el comando, teclee Espacio como repuesta
|
||||
a la pregunta. Normalmente, si no quiere ejecutar el comando
|
||||
desactivado, conteste la pregunta con "n".
|
||||
desactivado, conteste la pregunta con «n».
|
||||
|
||||
>> Escriba C-x C-l (que es un comando desactivado), a continuación
|
||||
escriba n para responder la pregunta.
|
||||
@ -280,7 +280,7 @@ desactivado, conteste la pregunta con "n".
|
||||
* VENTANAS
|
||||
----------
|
||||
|
||||
Emacs puede tener varias "ventanas", cada una mostrando su propio texto.
|
||||
Emacs puede tener varias «ventanas», cada una mostrando su propio texto.
|
||||
Explicaremos después cómo usar múltiples ventanas. Ahora mismo
|
||||
queremos explicar cómo deshacerse de ventanas adicionales y volver a
|
||||
la edición básica en una ventana. Es sencillo:
|
||||
@ -310,15 +310,15 @@ cuatro caracteres.
|
||||
|
||||
Si quiere insertar un texto, basta con que lo teclee. Los caracteres
|
||||
normales, como A, 7, *, etc. se insertan nada más teclearlos. Teclee
|
||||
<Return> (la tecla "Enter" o "Intro") para insertar un carácter de
|
||||
<Return> (la tecla «Enter» o «Intro») para insertar un carácter de
|
||||
nueva línea.
|
||||
|
||||
Para borrar el carácter que precede al cursor, oprima <DEL>. Es una
|
||||
tecla alargada, normalmente etiquetada como "Backspace" o "Del", o con
|
||||
tecla alargada, normalmente etiquetada como «Backspace» o «Del», o con
|
||||
una flecha apuntando a la izquierda; la misma que suele utilizar fuera
|
||||
de Emacs para borrar el último carácter introducido.
|
||||
|
||||
Puede haber otra tecla llamada "Del" o "Supr" en otra parte, pero ésa
|
||||
Puede haber otra tecla llamada «Del» o «Supr» en otra parte, pero ésa
|
||||
no es <DEL>.
|
||||
|
||||
>> Haga esto ahora: teclee unos pocos caracteres, después bórrelos
|
||||
@ -327,9 +327,9 @@ no es <DEL>.
|
||||
personal de él.
|
||||
|
||||
Cuando una línea de texto se hace muy grande para una sola línea de la
|
||||
pantalla, la línea de texto "continúa" en una segunda línea en la
|
||||
pantalla, la línea de texto «continúa» en una segunda línea en la
|
||||
pantalla. Si está usando un entorno gráfico, se mostrarán pequeñas
|
||||
flechas curvas en las estrechas franjas vacías (los "márgenes" derecho
|
||||
flechas curvas en las estrechas franjas vacías (los «márgenes» derecho
|
||||
e izquierdo) a cada lado del área de texto, para indicar que la línea
|
||||
continúa. Si está utilizando una terminal, la continuación se señala
|
||||
mediante una barra invertida («\») en la última columna de la derecha.
|
||||
@ -357,13 +357,13 @@ circundante, puede además insertar espacio en blanco tras el carácter
|
||||
de fin de línea, de forma que, al seguir tecleando en la línea recién
|
||||
creada, el texto que tecleamos quede alineado con el de la línea
|
||||
anterior. Este comportamiento (que la pulsación de una tecla no solo
|
||||
inserte el carácter correspondiente) se denomina "eléctrico".
|
||||
inserte el carácter correspondiente) se denomina «eléctrico».
|
||||
|
||||
>> Veamos un ejemplo de comportamiento "eléctrico" de <Return>
|
||||
>> Veamos un ejemplo de comportamiento «eléctrico» de <Return>
|
||||
Teclee <Return> al final de esta línea.
|
||||
|
||||
Fíjese que, tras insertar el carácter de nueva línea, Emacs inserta
|
||||
también espacios para que el cursor se sitúe bajo la "T" de "Teclee".
|
||||
también espacios para que el cursor se sitúe bajo la «T» de «Teclee».
|
||||
|
||||
Recuerde que a la mayoría de los comandos de Emacs se les puede dar un
|
||||
factor de repetición; esto incluye los caracteres de texto. Repetir
|
||||
@ -375,7 +375,7 @@ Ya ha aprendido la manera más básica de teclear algo en Emacs y
|
||||
corregir errores. Puede borrar por palabras o por líneas. He aquí un
|
||||
resumen de las operaciones de borrado:
|
||||
|
||||
<DEL> borra el carácter justo antes que el cursor
|
||||
<DEL> borra el carácter justo antes del cursor
|
||||
C-d borra el siguiente carácter después del cursor
|
||||
|
||||
M-<DEL> Elimina la palabra inmediatamente antes del
|
||||
@ -389,29 +389,29 @@ Note que <DEL> y C-d, comparados con M-<DEL> y M-d, extienden el
|
||||
paralelismo iniciado por C-f y M-f (bien, <DEL> no es realmente una
|
||||
tecla de control, pero no nos preocuparemos de eso ahora). C-k y M-k,
|
||||
en cierta forma, son como C-e y M-e, en que las líneas de unos
|
||||
corresponden a sentencias en los otros.
|
||||
corresponden a oraciones en los otros.
|
||||
|
||||
También puede eliminar un segmento contiguo de texto con un método
|
||||
uniforme. Muévase a un extremo de ese segmento de texto, y teclee C-@
|
||||
o C-SPC (cualquiera de los dos). (SPC es la barra espaciadora.)
|
||||
o C-<SPC> (cualquiera de los dos). (<SPC> es la barra espaciadora.)
|
||||
Luego, mueva el cursor al otro extremo del texto que desea eliminar.
|
||||
Al hacerlo, Emacs resaltará el texto situado entre el cursor y la
|
||||
posición en la que tecleó C-SPC. Finalmente, teclee C-w. Eso elimina
|
||||
posición en la que tecleó C-<SPC>. Finalmente, teclee C-w. Eso elimina
|
||||
todo el texto entre las dos posiciones.
|
||||
|
||||
>> Mueva el cursor a la letra T del inicio del párrafo anterior.
|
||||
>> Teclee C-SPC. Emacs debe mostrar el mensaje "Mark set" en la parte
|
||||
>> Teclee C-<SPC>. Emacs debe mostrar el mensaje «Mark set» en la parte
|
||||
de abajo de la pantalla.
|
||||
>> Mueva el cursor a la x en "extremo", en la segunda línea del
|
||||
>> Mueva el cursor a la x en «extremo», en la segunda línea del
|
||||
párrafo.
|
||||
>> Teclee C-w. Esto eliminará el texto que comienza desde la T, y
|
||||
termina justo antes de la x.
|
||||
|
||||
La diferencia entre "eliminar" y "borrar" es que el texto "eliminado"
|
||||
La diferencia entre «eliminar» y «borrar» es que el texto «eliminado»
|
||||
puede ser reinsertado (en cualquier posición), mientras que las cosas
|
||||
"borradas" no pueden ser reinsertadas (sin embargo, es posible
|
||||
«borradas» no pueden ser reinsertadas (sin embargo, es posible
|
||||
deshacer el borrado; ver más abajo). La reinserción de texto
|
||||
eliminado se llama "yanking" o "pegar". Generalmente, los comandos
|
||||
eliminado se llama «yanking» o «pegar». Generalmente, los comandos
|
||||
que pueden quitar mucho texto lo eliminan (para que pueda pegarlo de
|
||||
nuevo) mientras que los comandos que quitan solo un carácter, o solo
|
||||
líneas en blanco y espacios, borran (y por tanto no se puede pegar lo
|
||||
@ -430,13 +430,13 @@ especialmente: elimina ese número de líneas y TAMBIÉN sus
|
||||
contenidos. Esto no es una simple repetición. C-u 2 C-k elimina dos
|
||||
líneas y sus nuevas líneas, tecleando C-k dos veces no hace esto.
|
||||
|
||||
Reinsertar texto eliminado se denomina "yanking" o "pegar". (Piense
|
||||
Reinsertar texto eliminado se denomina «yanking» o «pegar». (Piense
|
||||
en ello como pegar de nuevo, o traer de vuelta, algún texto que le fue
|
||||
quitado.) Puede pegar el texto eliminado, ya sea el lugar en que fue
|
||||
eliminado, o en otra parte del buffer, o hasta en un archivo
|
||||
diferente. Puede pegar el texto varias veces, lo que hace varias
|
||||
copias de él. Algunos editores se refieren a eliminar y reinsertar
|
||||
como "cortar" y "pegar" (consulte el Glosario en el manual de Emacs).
|
||||
como «cortar» y «pegar» (consulte el Glosario en el manual de Emacs).
|
||||
|
||||
El comando para pegar es C-y. Reinserta el último texto eliminado, en
|
||||
la posición actual del cursor.
|
||||
@ -460,7 +460,7 @@ Después de haber tecleado C-y para conseguir la eliminación más
|
||||
reciente, tecleando M-y reemplaza el texto pegado con la eliminación
|
||||
previa. Tecleando M-y una y otra vez traerá las eliminaciones
|
||||
anteriores. Cuando haya encontrado el texto que buscaba, no tiene que
|
||||
hacer nada para conservarlo. Sólo siga con su edición, dejando el
|
||||
hacer nada para conservarlo. Solo siga con su edición, dejando el
|
||||
texto pegado en donde está.
|
||||
|
||||
Si teclea M-y suficientes veces, regresa al punto inicial (la
|
||||
@ -513,29 +513,29 @@ si puede pegarlo con C-y; no hay diferencia alguna para deshacer.
|
||||
|
||||
Para que pueda hacer permanente el texto que edite, lo debe colocar en
|
||||
un archivo. De otra manera, éste se perderá cuando cierre Emacs.
|
||||
Para poder poner su texto en un archivo, debe "encontrar" el archivo
|
||||
antes de ingresar el texto. (Esto se llama también "visitar" el
|
||||
Para poder poner su texto en un archivo, debe «encontrar» el archivo
|
||||
antes de ingresar el texto. (Esto se llama también «visitar» el
|
||||
archivo.)
|
||||
|
||||
Encontrar un archivo significa que puede ver su contenido dentro de
|
||||
Emacs. En cierta forma, es como si estuviera editando el archivo
|
||||
mismo. Sin embargo los cambios que haga mediante Emacs no serán
|
||||
permanentes hasta que "guarde" el archivo. Esto es para evitar dejar
|
||||
permanentes hasta que «guarde» el archivo. Esto es para evitar dejar
|
||||
un archivo a medio cambiar en el sistema cuando no quiera. Incluso
|
||||
cuando guarde, Emacs dejará el archivo original bajo un nombre
|
||||
cambiado en caso de que luego decida que sus cambios fueron un error.
|
||||
|
||||
Si mira cerca del final de la pantalla podrá ver una línea que
|
||||
comienza con guiones, y empieza con " -:--- TUTORIAL.es" o algo así.
|
||||
comienza con guiones, y empieza con « U:--- TUTORIAL.es» o algo así.
|
||||
Esta parte de la pantalla normalmente muestra el nombre del archivo
|
||||
que está visitando. En este momento está visitando su propia copia
|
||||
del tutorial de Emacs, que se llama "TUTORIAL.es". Cuando encuentre
|
||||
del tutorial de Emacs, que se llama «TUTORIAL.es». Cuando encuentre
|
||||
un archivo con Emacs, el nombre de ese archivo aparecerá en ese mismo
|
||||
punto.
|
||||
|
||||
Una cosa especial acerca del comando para encontrar un archivo es que
|
||||
tendrá que decir qué nombre de archivo desea. Decimos que el comando
|
||||
"lee un argumento" (en este caso, el argumento es el nombre del
|
||||
«lee un argumento» (en este caso, el argumento es el nombre del
|
||||
archivo). Después de teclear el comando:
|
||||
|
||||
C-x C-f Encontrar un archivo
|
||||
@ -565,19 +565,19 @@ comando
|
||||
|
||||
Esto copia el texto dentro de Emacs al archivo. La primera vez que
|
||||
haga esto, Emacs renombrará el archivo original con un nuevo nombre
|
||||
para que éste no se pierda. El nuevo nombre se hace agregando "~" al
|
||||
para que éste no se pierda. El nuevo nombre se hace agregando «~» al
|
||||
final del nombre del archivo original. Cuando guardar haya terminado,
|
||||
Emacs mostrará el nombre del archivo escrito.
|
||||
|
||||
>> Teclee C-x C-s TUTORIAL.es <Return>
|
||||
Esto guardará el tutorial en un archivo llamado TUTORIAL.es, y
|
||||
mostrará "Wrote ...TUTORIAL.es" al final de la pantalla.
|
||||
mostrará «Wrote ...TUTORIAL.es» al final de la pantalla.
|
||||
|
||||
Puede encontrar un archivo existente, para verlo o editarlo. También
|
||||
puede hacerlo con un archivo que no exista. Ésta es la forma de crear
|
||||
un archivo en Emacs: encuentre el archivo, que está inicialmente vacío,
|
||||
luego comience a insertar el texto para ese archivo. Cuando invoque
|
||||
"guardar" el archivo, Emacs creará realmente el archivo con el texto
|
||||
«guardar» el archivo, Emacs creará realmente el archivo con el texto
|
||||
que ha insertado. De ahí en adelante, puede considerar que está
|
||||
editando un archivo existente.
|
||||
|
||||
@ -591,7 +591,7 @@ C-f. De esta forma puede mantener un gran número de archivos dentro
|
||||
de Emacs.
|
||||
|
||||
Emacs almacena cada texto del archivo dentro de un objeto llamado
|
||||
"buffer". Al encontrar un archivo se crea un nuevo buffer dentro de
|
||||
«buffer». Al encontrar un archivo se crea un nuevo buffer dentro de
|
||||
Emacs. Para mirar la lista de los buffers que existen actualmente,
|
||||
teclee:
|
||||
|
||||
@ -605,14 +605,14 @@ una ventana de Emacs es siempre parte de algún buffer.
|
||||
|
||||
>> Teclee C-x 1 para deshacerse de la lista de buffers.
|
||||
|
||||
Cuando tenga varios buffers, solo uno de ellos es "actual" en algún
|
||||
Cuando tenga varios buffers, solo uno de ellos es «actual» en algún
|
||||
momento. Ese buffer es el que actualmente edita. Si quiere editar
|
||||
otro buffer, necesita "cambiar" a él. Si quiere cambiar a un buffer
|
||||
otro buffer, necesita «cambiar» a él. Si quiere cambiar a un buffer
|
||||
que corresponde a un archivo, puede hacerlo visitando el archivo de
|
||||
nuevo con C-x C-f. Pero existe una manera más rápida: use el comando
|
||||
C-x b. En ese comando, necesita teclear el nombre de buffer.
|
||||
|
||||
>> Cree un archivo llamado "foo" tecleando C-x C-f foo <Return>.
|
||||
>> Cree un archivo llamado «foo» tecleando C-x C-f foo <Return>.
|
||||
Después teclee C-x b TUTORIAL.es <Return> para regresar a este
|
||||
tutorial.
|
||||
|
||||
@ -622,12 +622,12 @@ esto no es así siempre. La lista de buffers que hace con C-x C-b
|
||||
muestra el nombre de cada buffer y de su archivo correspondiente.
|
||||
|
||||
Algunos buffers no corresponden a un archivo. El buffer llamado
|
||||
"*Buffer List*", que contiene la lista de buffers que ha creado con
|
||||
«*Buffer List*», que contiene la lista de buffers que ha creado con
|
||||
C-x C-b, no tiene archivo. Este buffer TUTORIAL.es al principio no
|
||||
tenía archivo, pero ahora sí, porque en la sección anterior tecleó
|
||||
C-x C-s y lo guardó en un archivo.
|
||||
|
||||
El buffer llamado "*Messages*" tampoco tiene un archivo
|
||||
El buffer llamado «*Messages*» tampoco tiene un archivo
|
||||
correspondiente. Este buffer contiene los mensajes que han aparecido
|
||||
en la línea de abajo durante su sesión de Emacs.
|
||||
|
||||
@ -649,7 +649,7 @@ guardado. Le pregunta, por cada buffer, si quiere guardarlo o no.
|
||||
|
||||
>> Inserte una línea de texto, luego teclee C-x s.
|
||||
Debería preguntarle si desea guardar el buffer llamado TUTORIAL.es.
|
||||
Conteste sí a la pregunta tecleando "y".
|
||||
Conteste «sí» a la pregunta tecleando «y».
|
||||
|
||||
|
||||
* EXTENDER EL CONJUNTO DE COMANDOS
|
||||
@ -675,14 +675,14 @@ Si está utilizando una pantalla gráfica, no necesita ningún comando
|
||||
especial para cambiar de Emacs a otra aplicación. Puede hacerlo con
|
||||
el ratón, o mediante el gestor de ventanas. Sin embargo, si está
|
||||
usando una terminal que solo puede mostrar una aplicación a la vez,
|
||||
tendrá que "suspender" Emacs para poder acceder a otras aplicaciones.
|
||||
tendrá que «suspender» Emacs para poder acceder a otras aplicaciones.
|
||||
|
||||
C-z es el comando para salir de Emacs *temporalmente*: para que pueda
|
||||
regresar a la misma sesión de Emacs después. Cuando Emacs está
|
||||
ejecutándose en una terminal, C-z "suspende" Emacs; esto es, se
|
||||
ejecutándose en una terminal, C-z «suspende» Emacs; esto es, se
|
||||
regresa al intérprete de comandos pero no se destruye Emacs. En los
|
||||
intérpretes de comandos más comunes, puede reanudar Emacs con el
|
||||
comando "fg" o con "%emacs".
|
||||
comando «fg» o con «%emacs».
|
||||
|
||||
El momento para usar C-x C-c es cuando está listo para salir del
|
||||
sistema. Es además el paso correcto para salir de un Emacs invocado
|
||||
@ -706,7 +706,7 @@ con menos frecuencia, o únicamente en ciertos modos. Un ejemplo es el
|
||||
comando replace-string, el cual substituye una cadena de caracteres
|
||||
por otra en todo el buffer. Cuando teclea M-x, Emacs le pregunta al
|
||||
final de la pantalla con M-x y debe escribir el nombre del comando; en
|
||||
este caso "replace-string". Solo teclee "repl s<TAB>" y Emacs
|
||||
este caso «replace-string». Solo teclee «repl s<TAB>» y Emacs
|
||||
completará el nombre. (<TAB> es la tecla del tabulador, que
|
||||
habitualmenté está situada sobre la tecla de bloquear mayúsculas o la
|
||||
de shift, en el lado izquierdo del teclado.) Para aceptar el comando
|
||||
@ -721,7 +721,7 @@ Debe terminar cada argumento con <Return>.
|
||||
M-x repl s<Return>cambiado<Return>alterado<Return>.
|
||||
|
||||
Note cómo ha cambiado la línea: ha substituido la palabra
|
||||
"cambiado" por "alterado" en cada ocurrencia, después de la
|
||||
«cambiado» por «alterado» en cada ocurrencia, después de la
|
||||
posición inicial del cursor.
|
||||
|
||||
|
||||
@ -730,10 +730,10 @@ Debe terminar cada argumento con <Return>.
|
||||
|
||||
Si ha hecho cambios en un archivo, pero no los ha guardado, éstos
|
||||
podrían perderse si su computadora falla. Para protegerlo de esto,
|
||||
Emacs periódicamente escribe un archivo "auto guardado" para cada
|
||||
Emacs escribe periódicamente un archivo «auto guardado» para cada
|
||||
archivo que está editando. El nombre del archivo auto guardado tiene
|
||||
un # al principio y al final; por ejemplo, si su archivo se llama
|
||||
"hola.c", su archivo auto guardado es "#hola.c#". Cuando guarda por
|
||||
«hola.c», su archivo auto guardado es «#hola.c#». Cuando guarda por
|
||||
la vía normal, Emacs borra su archivo de auto guardado.
|
||||
|
||||
Si la computadora falla, puede recuperar su edición de auto guardado
|
||||
@ -748,16 +748,16 @@ para seguir adelante y recuperar la información de auto guardado.
|
||||
|
||||
Si Emacs ve que usted está tecleando comandos de multicaracteres
|
||||
lentamente, se los muestra al final de la pantalla en un área llamada
|
||||
"área de eco". El área de eco contiene la línea final de la pantalla.
|
||||
«área de eco». El área de eco contiene la línea final de la pantalla.
|
||||
|
||||
|
||||
* LÍNEA DE MODO
|
||||
---------------
|
||||
|
||||
La línea inmediatamente encima del área de eco recibe el nombre de
|
||||
"línea de modo" o "mode line". La línea de modo dice algo así:
|
||||
«línea de modo» o «mode line». La línea de modo dice algo así:
|
||||
|
||||
-:**- TUTORIAL.es 63% L749 (Fundamental)
|
||||
U:**- TUTORIAL.es 63% L749 (Fundamental)
|
||||
|
||||
Esta línea da información útil acerca del estado de Emacs y del texto
|
||||
que está editando.
|
||||
@ -766,9 +766,9 @@ Ya sabe qué significa el nombre del archivo: es el archivo que usted
|
||||
ha encontrado. NN% indica su posición actual en el texto; esto
|
||||
significa que NN por ciento del texto está encima de la parte superior
|
||||
de la pantalla. Si el principio del archivo está en la pantalla, éste
|
||||
dirá "Top" en vez de " 0%". Si el final del texto está en la
|
||||
pantalla, dirá "Bot". Si está mirando un texto tan pequeño que cabe
|
||||
entero en la pantalla, el modo de línea dirá "All".
|
||||
dirá «Top» en vez de « 0%». Si el final del texto está en la
|
||||
pantalla, dirá «Bot». Si está mirando un texto tan pequeño que cabe
|
||||
entero en la pantalla, el modo de línea dirá «All».
|
||||
|
||||
La L y los dígitos señalan la posición de otra forma: indican el
|
||||
número de línea actual del punto.
|
||||
@ -780,13 +780,13 @@ parte de la línea de modo no muestra asteriscos, solo guiones.
|
||||
La parte de la línea de modo dentro de los paréntesis es para
|
||||
indicarle en qué modo de edición está. El modo por omisión es
|
||||
Fundamental, el cual está usando ahora. Éste es un ejemplo de un
|
||||
"modo mayor".
|
||||
«modo mayor».
|
||||
|
||||
Emacs tiene diferentes modos mayores. Algunos están hechos para
|
||||
editar diferentes lenguajes y/o clases de texto, tales como modo de
|
||||
Lisp, modo de Texto, etc. En cualquier momento uno y solo un modo
|
||||
mayor está activo, y su nombre siempre se puede encontrar en la línea
|
||||
de modo, justo en donde "Fundamental" está ahora.
|
||||
de modo, justo en donde «Fundamental» está ahora.
|
||||
|
||||
Cada modo mayor hace que algunos comandos actúen diferente. Por
|
||||
ejemplo, hay comandos para crear comentarios en un programa, y como
|
||||
@ -808,7 +808,7 @@ modo Fundamental, M-f y M-b trataban los apóstrofes como separadores
|
||||
de palabras.
|
||||
|
||||
Los modos mayores normalmente hacen cambios sutiles como el anterior:
|
||||
la mayoría de comandos hacen "el mismo trabajo" en cada modo mayor,
|
||||
la mayoría de comandos hacen «el mismo trabajo» en cada modo mayor,
|
||||
pero funcionan de forma un poco diferente.
|
||||
|
||||
Para ver la documentación del modo mayor actual, teclee C-h m.
|
||||
@ -840,11 +840,11 @@ Puede activar el modo Auto Fill al hacer M-x auto-fill-mode <Return>.
|
||||
Cuando el modo esté activado, puede desactivarlo nuevamente usando M-x
|
||||
auto-fill-mode <Return>. Si el modo está desactivado, este comando lo
|
||||
activa, y si el modo está activado, este comando lo desactiva.
|
||||
Decimos que el comando "cambia el modo".
|
||||
Decimos que el comando «cambia el modo».
|
||||
|
||||
>> teclee M-x auto-fill-mode <Return> ahora. Luego inserte una línea
|
||||
de "asdf " repetidas veces hasta que la vea dividida en dos líneas.
|
||||
Debe intercalar espacios porque Auto Fill sólo rompe líneas en los
|
||||
de «asdf » repetidas veces hasta que la vea dividida en dos líneas.
|
||||
Debe intercalar espacios porque Auto Fill solo rompe líneas en los
|
||||
espacios.
|
||||
|
||||
El margen está normalmente puesto en 70 caracteres, pero puede
|
||||
@ -867,48 +867,48 @@ ese párrafo.
|
||||
* BUSCAR
|
||||
--------
|
||||
|
||||
Emacs puede hacer búsquedas de cadenas (una "cadena" es un grupo de
|
||||
Emacs puede hacer búsquedas de cadenas (una «cadena» es un grupo de
|
||||
caracteres contiguos) hacia adelante a través del texto o hacia atrás
|
||||
en el mismo. La búsqueda de una cadena es un comando de movimiento de
|
||||
cursor; mueve el cursor al próximo lugar donde esa cadena aparece.
|
||||
|
||||
El comando de búsqueda de Emacs es "incremental". Esto significa que
|
||||
El comando de búsqueda de Emacs es «incremental». Esto significa que
|
||||
la búsqueda ocurre mientras teclea la cadena para buscarla.
|
||||
|
||||
El comando para iniciar una búsqueda es C-s para búsqueda hacia
|
||||
adelante, y C-r para la búsqueda hacia atrás. ¡PERO ESPERE! No los
|
||||
intente aún.
|
||||
|
||||
Cuando teclee C-s verá que la cadena "I-search" aparece como una
|
||||
Cuando teclee C-s verá que la cadena «I-search» aparece como una
|
||||
petición en el área de eco. Esto le indica que Emacs está en lo que
|
||||
se conoce como búsqueda incremental, esperando que teclee lo que
|
||||
quiere buscar. <Return> termina una búsqueda.
|
||||
|
||||
>> Ahora teclee C-s para comenzar la búsqueda. LENTAMENTE, una letra
|
||||
a la vez, teclee la palabra "cursor", haciendo pausa después de
|
||||
a la vez, teclee la palabra «cursor», haciendo pausa después de
|
||||
cada carácter para notar lo que pasa con el cursor.
|
||||
Ahora ha buscado "cursor", una vez.
|
||||
Ahora ha buscado «cursor», una vez.
|
||||
>> Teclee C-s de nuevo, para buscar la siguiente ocurrencia de
|
||||
"cursor".
|
||||
«cursor».
|
||||
>> Ahora teclee <DEL> cuatro veces y vea como se mueve el cursor.
|
||||
>> Teclee <Return> para terminar la búsqueda.
|
||||
|
||||
¿Vio lo que ocurrió? Emacs, en una búsqueda incremental, trata de ir
|
||||
a la ocurrencia de la cadena que ha tecleado hasta el momento. Para
|
||||
ir a la próxima ocurrencia de "cursor" solo teclee C-s de nuevo. Si
|
||||
ir a la próxima ocurrencia de «cursor» solo teclee C-s de nuevo. Si
|
||||
tal ocurrencia no existe, Emacs pita y le dice que la búsqueda actual
|
||||
está fallando ("failing"). C-g también termina la búsqueda.
|
||||
está fallando («failing»). C-g también termina la búsqueda.
|
||||
|
||||
Si se encuentra en medio de una búsqueda incremental y teclea <DEL>,
|
||||
la búsqueda "vuelve" a un punto anterior. Si teclea <DEL> justo
|
||||
la búsqueda «vuelve» a un punto anterior. Si teclea <DEL> justo
|
||||
después de teclear C-s para avanzar hasta la siguiente ocurrencia de
|
||||
la cadena buscada, el cursor retrocede a una ocurrencia previa. Si no
|
||||
hay ocurrencias previas, <DEL> borra el último carácter de la cadena
|
||||
buscada. Por ejemplo, suponga que ha tecleado "c", para buscar la
|
||||
primera ocurrencia de "c". Ahora, si teclea "u", el cursor se moverá
|
||||
a la primera ocurrencia de "cu". Ahora teclee <DEL>. Esto borra la
|
||||
"u" de la cadena buscada, y el cursor vuelve a la primera ocurrencia
|
||||
de "c".
|
||||
buscada. Por ejemplo, suponga que ha tecleado «c», para buscar la
|
||||
primera ocurrencia de «c». Ahora, si teclea «u», el cursor se moverá
|
||||
a la primera ocurrencia de «cu». Ahora teclee <DEL>. Esto borra la
|
||||
«u» de la cadena buscada, y el cursor vuelve a la primera ocurrencia
|
||||
de «c».
|
||||
|
||||
Si está en medio de una búsqueda y teclea un carácter control o meta
|
||||
(con algunas pocas excepciones: los caracteres que son especiales en
|
||||
@ -926,8 +926,8 @@ la búsqueda se invierte.
|
||||
|
||||
Una de las características agradables de Emacs es que se puede mostrar
|
||||
más de una ventana en la pantalla al mismo tiempo. (Note que Emacs
|
||||
usa el término "marcos", descrito en la siguiente sección, para
|
||||
referirse a lo que otras aplicaciones llaman "ventanas". El manual de
|
||||
usa el término «marcos», descrito en la siguiente sección, para
|
||||
referirse a lo que otras aplicaciones llaman «ventanas». El manual de
|
||||
Emacs contiene un Glosario de términos.)
|
||||
|
||||
>> Mueva el cursor a esta línea y teclee C-l C-l.
|
||||
@ -939,7 +939,7 @@ Emacs contiene un Glosario de términos.)
|
||||
>> Teclee C-M-v para desplazar la ventana inferior.
|
||||
(Si no tiene una tecla META real, teclee ESC C-v.)
|
||||
|
||||
>> Teclee C-x o ("o" para "otro") para mover el cursor a la ventana
|
||||
>> Teclee C-x o («o» para «otro») para mover el cursor a la ventana
|
||||
inferior.
|
||||
>> Use C-v y M-v en la ventana inferior para desplazarla.
|
||||
Siga leyendo estas direcciones en la ventana superior.
|
||||
@ -949,7 +949,7 @@ Emacs contiene un Glosario de términos.)
|
||||
El cursor en la ventana superior está justo donde estaba antes.
|
||||
|
||||
Puede continuar usando C-x o para cambiar entre las ventanas. La
|
||||
"ventana seleccionada", donde tiene lugar casi toda la edición, es la
|
||||
«ventana seleccionada», donde tiene lugar casi toda la edición, es la
|
||||
que tiene un cursor muy visible que parpadea cuando usted no está
|
||||
tecleando. Las otras ventanas tienen su propia posición del cursor;
|
||||
si está ejecutando Emacs en una pantalla gráfica, esos cursores se
|
||||
@ -962,7 +962,7 @@ C-M-v.
|
||||
|
||||
C-M-v es un ejemplo de un carácter CONTROL-META. Si tiene una tecla
|
||||
META (o Alt), puede teclear C-M-v pulsando a la vez CONTROL y META
|
||||
mientras teclea v. No importa qué tecla "vaya primero", CONTROL o
|
||||
mientras teclea v. No importa qué tecla «vaya primero», CONTROL o
|
||||
META, porque las dos teclas actúan modificando los caracteres que
|
||||
teclea.
|
||||
|
||||
@ -975,8 +975,8 @@ sí mismo, no es una tecla modificadora.
|
||||
ventana de abajo.
|
||||
|
||||
(Si hubiera tecleado C-x 1 en la ventana inferior, esto eliminaría la
|
||||
superior. Piense en este comando como "mantener sólo una
|
||||
ventana --aquella en la cual estoy--".)
|
||||
superior. Piense en este comando como «mantener solo una
|
||||
ventana —aquella en la cual estoy—».)
|
||||
|
||||
No tiene por qué mostrarse el mismo buffer en ambas ventanas. Si usa
|
||||
C-x C-f para encontrar un archivo en una ventana, la otra ventana no
|
||||
@ -997,10 +997,10 @@ diferentes:
|
||||
* MÚLTIPLES MARCOS
|
||||
------------------
|
||||
|
||||
Emacs puede crear también múltiples "marcos". Marco es como
|
||||
Emacs puede crear también múltiples «marcos». Marco es como
|
||||
denominamos a un grupo de ventanas, junto con sus menús, barras de
|
||||
desplazamiento, áreas de eco, etc. En entornos gráficos, lo que Emacs
|
||||
denomina "marco" es lo que otras aplicaciones llaman "ventana". En
|
||||
denomina «marco» es lo que otras aplicaciones llaman «ventana». En
|
||||
entornos gráficos, es posible mostrar varios marcos al mismo tiempo.
|
||||
En una terminal, solo se puede mostrar un marco a la vez.
|
||||
|
||||
@ -1015,7 +1015,7 @@ El primer marco no tiene nada de especial.
|
||||
|
||||
También puede destruir un marco mediante el método normal que ofrezca
|
||||
el entorno gráfico (a menudo, pinchando con el ratón en un botón
|
||||
etiquetado como "X" en alguna de las esquinas superiores del marco).
|
||||
etiquetado como «X» en alguna de las esquinas superiores del marco).
|
||||
Si al hacer eso destruye el último marco de Emacs, la aplicación
|
||||
termina.
|
||||
|
||||
@ -1023,20 +1023,20 @@ termina.
|
||||
* NIVELES RECURSIVOS DE EDICIÓN
|
||||
--------------------------------
|
||||
|
||||
Algunas veces entrará a lo que es llamado un "nivel recursivo de
|
||||
edición". Esto se indica en la línea de modo mediante corchetes en la
|
||||
Algunas veces entrará a lo que es llamado un «nivel recursivo de
|
||||
edición». Esto se indica en la línea de modo mediante corchetes en la
|
||||
línea de modo, rodeando los paréntesis del nombre del modo mayor. Por
|
||||
ejemplo, probablemente vea [(Fundamental)] en vez de (Fundamental).
|
||||
|
||||
Para salir de los niveles recursivos de edición, teclee ESC ESC ESC.
|
||||
Éste es un comando de "salida" para todo propósito. También lo puede
|
||||
Éste es un comando de «salida» para todo propósito. También lo puede
|
||||
usar para eliminar ventanas extras, y salir del minibuffer.
|
||||
|
||||
>> Teclee M-x para entrar a un minibuffer; luego teclee ESC ESC ESC
|
||||
para salir.
|
||||
|
||||
No se puede usar C-g para salir de los "niveles recursivos de
|
||||
edición". Esto es porque C-g es usado para cancelar comandos y
|
||||
No se puede usar C-g para salir de los «niveles recursivos de
|
||||
edición». Esto es porque C-g es usado para cancelar comandos y
|
||||
argumentos DENTRO del nivel recursivo de edición.
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1048,8 +1048,8 @@ que empiece a usar Emacs. Hay tanto disponible en Emacs que sería
|
||||
imposible explicar todo aquí. Sin embargo, quizá desee aprender más
|
||||
sobre Emacs, ya que tiene muchas otras características útiles. Emacs
|
||||
provee comandos para leer documentación acerca de los comandos de
|
||||
Emacs. Todos estos comandos de "ayuda" comienzan con el carácter
|
||||
Control-h, que es llamado "el carácter de Ayuda (Help)".
|
||||
Emacs. Todos estos comandos de «ayuda» comienzan con el carácter
|
||||
Control-h, que es llamado «el carácter de Ayuda (Help)».
|
||||
|
||||
Para usar las funciones de ayuda, teclee el carácter C-h, y luego un
|
||||
carácter que especifica qué tipo de ayuda quiere. Si está REALMENTE
|
||||
@ -1069,7 +1069,7 @@ una descripción muy breve del comando.
|
||||
|
||||
C-p runs the command previous-line
|
||||
|
||||
Esto le dice el "nombre de la función". Ya que los nombres de las
|
||||
Esto le dice el «nombre de la función». Ya que los nombres de las
|
||||
funciones se eligen para indicar lo que hace el comando, pueden servir
|
||||
como una breve documentación: suficiente para recordarle los comandos
|
||||
que ha aprendido.
|
||||
@ -1113,7 +1113,7 @@ pregunte por ella.
|
||||
>> Teclee C-h a file <Return>.
|
||||
|
||||
Esto muestra en otra ventana una lista de todos los comandos M-x con
|
||||
la palabra "file" en sus nombres. Verá los comandos de caracteres
|
||||
la palabra «file» en sus nombres. Verá los comandos de caracteres
|
||||
listados junto a los nombres de los comandos correspondientes (por
|
||||
ejemplo, C-x C-f junto a find-file).
|
||||
|
||||
@ -1123,7 +1123,7 @@ ejemplo, C-x C-f junto a find-file).
|
||||
>> Teclee C-x 1 para borrar la ventana de ayuda.
|
||||
|
||||
C-h i Leer los manuales incluidos (alias Info). Este comando
|
||||
lo pone en un buffer especial llamado "*info*" donde
|
||||
lo pone en un buffer especial llamado «*info*» donde
|
||||
puede leer manuales de los paquetes instalados en su
|
||||
sistema. Teclee m emacs <Return> para leer el manual
|
||||
de Emacs. Si nunca ha usado Info, teclee ? y Emacs y
|
||||
@ -1137,22 +1137,22 @@ ejemplo, C-x C-f junto a find-file).
|
||||
---------------------
|
||||
|
||||
Puede aprender más acerca de Emacs leyendo su manual, ya sea como
|
||||
libro o en el propio Emacs (use el menú Ayuda, "Help", o teclee C-h
|
||||
libro o en el propio Emacs (use el menú Ayuda, «Help», o teclee C-h
|
||||
r). Dos características que pueden gustarle son la completación, que
|
||||
ahorra teclear, y dired, que simplifica el manejo de archivos.
|
||||
|
||||
La completación es una manera de ahorrar teclear innecesariamente.
|
||||
Por ejemplo, si quiere cambiarse al buffer "*Messages*", puede teclear
|
||||
Por ejemplo, si quiere cambiarse al buffer «*Messages*», puede teclear
|
||||
C-x b *M<Tab> y Emacs encontrará el resto del nombre del buffer tan
|
||||
lejos como pueda determinar de lo que ya haya tecleado. La
|
||||
completación también funciona con nombres de comandos y de archivos.
|
||||
La completación se describe en el Info del manual de Emacs en el nodo
|
||||
llamado "Completion".
|
||||
llamado «Completion».
|
||||
|
||||
Dired le permite listar los archivos en un directorio (y opcionalmente
|
||||
sus subdirectorios), moverse alrededor de esa lista, visitar,
|
||||
renombrar, borrar y aparte de eso operar en los archivos. Dired está
|
||||
descrito en el manual de Emacs en el nodo llamado "Dired".
|
||||
descrito en el manual de Emacs en el nodo llamado «Dired».
|
||||
|
||||
El manual también describe otras características de Emacs.
|
||||
|
||||
@ -1200,7 +1200,7 @@ La versión en español ha sido actualizada por:
|
||||
Rafael Sepúlveda <drs@gnulinux.org.mx>
|
||||
Juanma Barranquero <lekktu@gmail.com>
|
||||
|
||||
Por favor, en caso de duda, sólo es válido el original en inglés de la
|
||||
Por favor, en caso de duda, solo es válido el original en inglés de la
|
||||
siguiente nota de derechos de reproducción (que puede encontrar en el
|
||||
archivo TUTORIAL).
|
||||
|
||||
@ -1220,7 +1220,7 @@ Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
Las condiciones para copiar Emacs mismo son más complejas, pero con el
|
||||
mismo espíritu. Por favor lea el archivo COPYING y luego distribuya
|
||||
copias de GNU Emacs a sus amigos. ¡Ayude a erradicar el
|
||||
obstruccionismo del software ("propietariedad") usando, escribiendo, y
|
||||
obstruccionismo del software («propietariedad») usando, escribiendo, y
|
||||
compartiendo software libre!
|
||||
|
||||
--- end of TUTORIAL.es ---
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user