mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/emacs.git
synced 2024-12-29 11:02:01 +00:00
TUTORIAL.es: Improve style consistency
* tutorials/TUTORIAL.es: Improve style consistency.
This commit is contained in:
parent
f89efeaba8
commit
c741b1b5bf
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2014-12-24 Álvar Ibeas <ibeas@gmx.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* tutorials/TUTORIAL.es: Improve style consistency.
|
||||||
|
|
||||||
2014-12-24 Álvar Ibeas <ibeas@gmx.com>
|
2014-12-24 Álvar Ibeas <ibeas@gmx.com>
|
||||||
|
|
||||||
* tutorials/TUTORIAL.es: Spelling fixes.
|
* tutorials/TUTORIAL.es: Spelling fixes.
|
||||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ ocasión, usaremos las siguientes abreviaturas.
|
|||||||
Nota importante: para terminar la sesión de Emacs teclee C-x C-c (dos
|
Nota importante: para terminar la sesión de Emacs teclee C-x C-c (dos
|
||||||
caracteres). Para cancelar un comando parcialmente introducido,
|
caracteres). Para cancelar un comando parcialmente introducido,
|
||||||
teclee C-g.
|
teclee C-g.
|
||||||
Los caracteres ">>" en el margen izquierdo indican instrucciones para
|
Los caracteres «>>» en el margen izquierdo indican instrucciones para
|
||||||
que usted trate de usar un comando. Por ejemplo:
|
que usted trate de usar un comando. Por ejemplo:
|
||||||
<<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>>
|
<<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>>
|
||||||
[Mitad de página en blanco para propósitos didácticos. El texto continúa abajo]
|
[Mitad de página en blanco para propósitos didácticos. El texto continúa abajo]
|
||||||
@ -111,7 +111,7 @@ C-f puede moverse a través de una nueva línea igual que C-b.
|
|||||||
|
|
||||||
Cuando pase el tope o el final de la pantalla, se mostrará el texto
|
Cuando pase el tope o el final de la pantalla, se mostrará el texto
|
||||||
más allá del borde de la pantalla. Esto recibe el nombre de
|
más allá del borde de la pantalla. Esto recibe el nombre de
|
||||||
"desplazamiento". Esto le permite a Emacs mover el cursor al lugar
|
«desplazamiento». Esto le permite a Emacs mover el cursor al lugar
|
||||||
especificado en el texto sin moverlo fuera de la pantalla.
|
especificado en el texto sin moverlo fuera de la pantalla.
|
||||||
|
|
||||||
>> Intente mover el cursor fuera del borde de la pantalla con C-n, y
|
>> Intente mover el cursor fuera del borde de la pantalla con C-n, y
|
||||||
@ -149,7 +149,7 @@ Vea cómo la repetición de C-a no hace nada, pero la repetición de M-a
|
|||||||
sigue moviendo una oración más. Aunque no son muy análogas, cada una
|
sigue moviendo una oración más. Aunque no son muy análogas, cada una
|
||||||
parece natural.
|
parece natural.
|
||||||
|
|
||||||
La ubicación del cursor en el texto se llama también "punto". En
|
La ubicación del cursor en el texto se llama también «punto». En
|
||||||
otras palabras, el cursor muestra sobre la pantalla donde está
|
otras palabras, el cursor muestra sobre la pantalla donde está
|
||||||
situado el punto dentro del texto.
|
situado el punto dentro del texto.
|
||||||
|
|
||||||
@ -178,7 +178,7 @@ Otros dos comandos importantes de movimiento del cursor son M-< (META
|
|||||||
Menor que), el cual se mueve al comienzo del texto entero, y M-> (META
|
Menor que), el cual se mueve al comienzo del texto entero, y M-> (META
|
||||||
Mayor que), el cual se mueve al final del texto entero.
|
Mayor que), el cual se mueve al final del texto entero.
|
||||||
|
|
||||||
En la mayoría de las terminales, el "<" está sobre la coma, por lo
|
En la mayoría de las terminales, el «<» está sobre la coma, por lo
|
||||||
tanto tiene que usar la tecla shift para teclearlo. En estas
|
tanto tiene que usar la tecla shift para teclearlo. En estas
|
||||||
terminales tendrá que usar la tecla shift también al teclear M-<; sin
|
terminales tendrá que usar la tecla shift también al teclear M-<; sin
|
||||||
la tecla shift, usted estaría escribiendo M-coma.
|
la tecla shift, usted estaría escribiendo M-coma.
|
||||||
@ -207,7 +207,7 @@ una tecla META (o EDIT o ALT), hay una manera alternativa para
|
|||||||
ingresar un argumento numérico: teclear los dígitos mientras presiona
|
ingresar un argumento numérico: teclear los dígitos mientras presiona
|
||||||
la tecla META. Recomendamos aprender el método C-u porque éste
|
la tecla META. Recomendamos aprender el método C-u porque éste
|
||||||
funciona en cualquier terminal. El argumento numérico es también
|
funciona en cualquier terminal. El argumento numérico es también
|
||||||
llamado un "argumento prefijo", porque usted teclea el argumento antes
|
llamado un «argumento prefijo», porque usted teclea el argumento antes
|
||||||
del comando al que se aplica.
|
del comando al que se aplica.
|
||||||
|
|
||||||
Por ejemplo, C-u 8 C-f mueve hacia adelante ocho caracteres.
|
Por ejemplo, C-u 8 C-f mueve hacia adelante ocho caracteres.
|
||||||
@ -253,7 +253,7 @@ comienzo de un comando que no quiere finalizar.
|
|||||||
|
|
||||||
>> Escriba C-u 100 para hacer un argumento numérico de 100, y luego
|
>> Escriba C-u 100 para hacer un argumento numérico de 100, y luego
|
||||||
pruebe C-g.
|
pruebe C-g.
|
||||||
Ahora pruebe C-f. Esto deberá mover sólo un carácter, ya que
|
Ahora pruebe C-f. Esto deberá mover solo un carácter, ya que
|
||||||
canceló el argumento con C-g.
|
canceló el argumento con C-g.
|
||||||
|
|
||||||
Si ha tecleado <ESC> por error, puede desecharlo con un C-g.
|
Si ha tecleado <ESC> por error, puede desecharlo con un C-g.
|
||||||
@ -262,7 +262,7 @@ Si ha tecleado <ESC> por error, puede desecharlo con un C-g.
|
|||||||
* COMANDOS DESACTIVADOS
|
* COMANDOS DESACTIVADOS
|
||||||
-----------------------
|
-----------------------
|
||||||
|
|
||||||
Algunos comandos de Emacs están "desactivados" de manera que los
|
Algunos comandos de Emacs están «desactivados» de manera que los
|
||||||
usuarios principiantes no puedan usarlos accidentalmente.
|
usuarios principiantes no puedan usarlos accidentalmente.
|
||||||
|
|
||||||
Si teclea uno de los comandos desactivados, Emacs muestra un mensaje
|
Si teclea uno de los comandos desactivados, Emacs muestra un mensaje
|
||||||
@ -271,7 +271,7 @@ continuar y ejecutar el comando.
|
|||||||
|
|
||||||
Si realmente quiere intentar el comando, teclee Espacio como repuesta
|
Si realmente quiere intentar el comando, teclee Espacio como repuesta
|
||||||
a la pregunta. Normalmente, si no quiere ejecutar el comando
|
a la pregunta. Normalmente, si no quiere ejecutar el comando
|
||||||
desactivado, conteste la pregunta con "n".
|
desactivado, conteste la pregunta con «n».
|
||||||
|
|
||||||
>> Escriba C-x C-l (que es un comando desactivado), a continuación
|
>> Escriba C-x C-l (que es un comando desactivado), a continuación
|
||||||
escriba n para responder la pregunta.
|
escriba n para responder la pregunta.
|
||||||
@ -280,7 +280,7 @@ desactivado, conteste la pregunta con "n".
|
|||||||
* VENTANAS
|
* VENTANAS
|
||||||
----------
|
----------
|
||||||
|
|
||||||
Emacs puede tener varias "ventanas", cada una mostrando su propio texto.
|
Emacs puede tener varias «ventanas», cada una mostrando su propio texto.
|
||||||
Explicaremos después cómo usar múltiples ventanas. Ahora mismo
|
Explicaremos después cómo usar múltiples ventanas. Ahora mismo
|
||||||
queremos explicar cómo deshacerse de ventanas adicionales y volver a
|
queremos explicar cómo deshacerse de ventanas adicionales y volver a
|
||||||
la edición básica en una ventana. Es sencillo:
|
la edición básica en una ventana. Es sencillo:
|
||||||
@ -310,15 +310,15 @@ cuatro caracteres.
|
|||||||
|
|
||||||
Si quiere insertar un texto, basta con que lo teclee. Los caracteres
|
Si quiere insertar un texto, basta con que lo teclee. Los caracteres
|
||||||
normales, como A, 7, *, etc. se insertan nada más teclearlos. Teclee
|
normales, como A, 7, *, etc. se insertan nada más teclearlos. Teclee
|
||||||
<Return> (la tecla "Enter" o "Intro") para insertar un carácter de
|
<Return> (la tecla «Enter» o «Intro») para insertar un carácter de
|
||||||
nueva línea.
|
nueva línea.
|
||||||
|
|
||||||
Para borrar el carácter que precede al cursor, oprima <DEL>. Es una
|
Para borrar el carácter que precede al cursor, oprima <DEL>. Es una
|
||||||
tecla alargada, normalmente etiquetada como "Backspace" o "Del", o con
|
tecla alargada, normalmente etiquetada como «Backspace» o «Del», o con
|
||||||
una flecha apuntando a la izquierda; la misma que suele utilizar fuera
|
una flecha apuntando a la izquierda; la misma que suele utilizar fuera
|
||||||
de Emacs para borrar el último carácter introducido.
|
de Emacs para borrar el último carácter introducido.
|
||||||
|
|
||||||
Puede haber otra tecla llamada "Del" o "Supr" en otra parte, pero ésa
|
Puede haber otra tecla llamada «Del» o «Supr» en otra parte, pero ésa
|
||||||
no es <DEL>.
|
no es <DEL>.
|
||||||
|
|
||||||
>> Haga esto ahora: teclee unos pocos caracteres, después bórrelos
|
>> Haga esto ahora: teclee unos pocos caracteres, después bórrelos
|
||||||
@ -327,9 +327,9 @@ no es <DEL>.
|
|||||||
personal de él.
|
personal de él.
|
||||||
|
|
||||||
Cuando una línea de texto se hace muy grande para una sola línea de la
|
Cuando una línea de texto se hace muy grande para una sola línea de la
|
||||||
pantalla, la línea de texto "continúa" en una segunda línea en la
|
pantalla, la línea de texto «continúa» en una segunda línea en la
|
||||||
pantalla. Si está usando un entorno gráfico, se mostrarán pequeñas
|
pantalla. Si está usando un entorno gráfico, se mostrarán pequeñas
|
||||||
flechas curvas en las estrechas franjas vacías (los "márgenes" derecho
|
flechas curvas en las estrechas franjas vacías (los «márgenes» derecho
|
||||||
e izquierdo) a cada lado del área de texto, para indicar que la línea
|
e izquierdo) a cada lado del área de texto, para indicar que la línea
|
||||||
continúa. Si está utilizando una terminal, la continuación se señala
|
continúa. Si está utilizando una terminal, la continuación se señala
|
||||||
mediante una barra invertida («\») en la última columna de la derecha.
|
mediante una barra invertida («\») en la última columna de la derecha.
|
||||||
@ -357,13 +357,13 @@ circundante, puede además insertar espacio en blanco tras el carácter
|
|||||||
de fin de línea, de forma que, al seguir tecleando en la línea recién
|
de fin de línea, de forma que, al seguir tecleando en la línea recién
|
||||||
creada, el texto que tecleamos quede alineado con el de la línea
|
creada, el texto que tecleamos quede alineado con el de la línea
|
||||||
anterior. Este comportamiento (que la pulsación de una tecla no solo
|
anterior. Este comportamiento (que la pulsación de una tecla no solo
|
||||||
inserte el carácter correspondiente) se denomina "eléctrico".
|
inserte el carácter correspondiente) se denomina «eléctrico».
|
||||||
|
|
||||||
>> Veamos un ejemplo de comportamiento "eléctrico" de <Return>
|
>> Veamos un ejemplo de comportamiento «eléctrico» de <Return>
|
||||||
Teclee <Return> al final de esta línea.
|
Teclee <Return> al final de esta línea.
|
||||||
|
|
||||||
Fíjese que, tras insertar el carácter de nueva línea, Emacs inserta
|
Fíjese que, tras insertar el carácter de nueva línea, Emacs inserta
|
||||||
también espacios para que el cursor se sitúe bajo la "T" de "Teclee".
|
también espacios para que el cursor se sitúe bajo la «T» de «Teclee».
|
||||||
|
|
||||||
Recuerde que a la mayoría de los comandos de Emacs se les puede dar un
|
Recuerde que a la mayoría de los comandos de Emacs se les puede dar un
|
||||||
factor de repetición; esto incluye los caracteres de texto. Repetir
|
factor de repetición; esto incluye los caracteres de texto. Repetir
|
||||||
@ -375,7 +375,7 @@ Ya ha aprendido la manera más básica de teclear algo en Emacs y
|
|||||||
corregir errores. Puede borrar por palabras o por líneas. He aquí un
|
corregir errores. Puede borrar por palabras o por líneas. He aquí un
|
||||||
resumen de las operaciones de borrado:
|
resumen de las operaciones de borrado:
|
||||||
|
|
||||||
<DEL> borra el carácter justo antes que el cursor
|
<DEL> borra el carácter justo antes del cursor
|
||||||
C-d borra el siguiente carácter después del cursor
|
C-d borra el siguiente carácter después del cursor
|
||||||
|
|
||||||
M-<DEL> Elimina la palabra inmediatamente antes del
|
M-<DEL> Elimina la palabra inmediatamente antes del
|
||||||
@ -389,29 +389,29 @@ Note que <DEL> y C-d, comparados con M-<DEL> y M-d, extienden el
|
|||||||
paralelismo iniciado por C-f y M-f (bien, <DEL> no es realmente una
|
paralelismo iniciado por C-f y M-f (bien, <DEL> no es realmente una
|
||||||
tecla de control, pero no nos preocuparemos de eso ahora). C-k y M-k,
|
tecla de control, pero no nos preocuparemos de eso ahora). C-k y M-k,
|
||||||
en cierta forma, son como C-e y M-e, en que las líneas de unos
|
en cierta forma, son como C-e y M-e, en que las líneas de unos
|
||||||
corresponden a sentencias en los otros.
|
corresponden a oraciones en los otros.
|
||||||
|
|
||||||
También puede eliminar un segmento contiguo de texto con un método
|
También puede eliminar un segmento contiguo de texto con un método
|
||||||
uniforme. Muévase a un extremo de ese segmento de texto, y teclee C-@
|
uniforme. Muévase a un extremo de ese segmento de texto, y teclee C-@
|
||||||
o C-SPC (cualquiera de los dos). (SPC es la barra espaciadora.)
|
o C-<SPC> (cualquiera de los dos). (<SPC> es la barra espaciadora.)
|
||||||
Luego, mueva el cursor al otro extremo del texto que desea eliminar.
|
Luego, mueva el cursor al otro extremo del texto que desea eliminar.
|
||||||
Al hacerlo, Emacs resaltará el texto situado entre el cursor y la
|
Al hacerlo, Emacs resaltará el texto situado entre el cursor y la
|
||||||
posición en la que tecleó C-SPC. Finalmente, teclee C-w. Eso elimina
|
posición en la que tecleó C-<SPC>. Finalmente, teclee C-w. Eso elimina
|
||||||
todo el texto entre las dos posiciones.
|
todo el texto entre las dos posiciones.
|
||||||
|
|
||||||
>> Mueva el cursor a la letra T del inicio del párrafo anterior.
|
>> Mueva el cursor a la letra T del inicio del párrafo anterior.
|
||||||
>> Teclee C-SPC. Emacs debe mostrar el mensaje "Mark set" en la parte
|
>> Teclee C-<SPC>. Emacs debe mostrar el mensaje «Mark set» en la parte
|
||||||
de abajo de la pantalla.
|
de abajo de la pantalla.
|
||||||
>> Mueva el cursor a la x en "extremo", en la segunda línea del
|
>> Mueva el cursor a la x en «extremo», en la segunda línea del
|
||||||
párrafo.
|
párrafo.
|
||||||
>> Teclee C-w. Esto eliminará el texto que comienza desde la T, y
|
>> Teclee C-w. Esto eliminará el texto que comienza desde la T, y
|
||||||
termina justo antes de la x.
|
termina justo antes de la x.
|
||||||
|
|
||||||
La diferencia entre "eliminar" y "borrar" es que el texto "eliminado"
|
La diferencia entre «eliminar» y «borrar» es que el texto «eliminado»
|
||||||
puede ser reinsertado (en cualquier posición), mientras que las cosas
|
puede ser reinsertado (en cualquier posición), mientras que las cosas
|
||||||
"borradas" no pueden ser reinsertadas (sin embargo, es posible
|
«borradas» no pueden ser reinsertadas (sin embargo, es posible
|
||||||
deshacer el borrado; ver más abajo). La reinserción de texto
|
deshacer el borrado; ver más abajo). La reinserción de texto
|
||||||
eliminado se llama "yanking" o "pegar". Generalmente, los comandos
|
eliminado se llama «yanking» o «pegar». Generalmente, los comandos
|
||||||
que pueden quitar mucho texto lo eliminan (para que pueda pegarlo de
|
que pueden quitar mucho texto lo eliminan (para que pueda pegarlo de
|
||||||
nuevo) mientras que los comandos que quitan solo un carácter, o solo
|
nuevo) mientras que los comandos que quitan solo un carácter, o solo
|
||||||
líneas en blanco y espacios, borran (y por tanto no se puede pegar lo
|
líneas en blanco y espacios, borran (y por tanto no se puede pegar lo
|
||||||
@ -430,13 +430,13 @@ especialmente: elimina ese número de líneas y TAMBIÉN sus
|
|||||||
contenidos. Esto no es una simple repetición. C-u 2 C-k elimina dos
|
contenidos. Esto no es una simple repetición. C-u 2 C-k elimina dos
|
||||||
líneas y sus nuevas líneas, tecleando C-k dos veces no hace esto.
|
líneas y sus nuevas líneas, tecleando C-k dos veces no hace esto.
|
||||||
|
|
||||||
Reinsertar texto eliminado se denomina "yanking" o "pegar". (Piense
|
Reinsertar texto eliminado se denomina «yanking» o «pegar». (Piense
|
||||||
en ello como pegar de nuevo, o traer de vuelta, algún texto que le fue
|
en ello como pegar de nuevo, o traer de vuelta, algún texto que le fue
|
||||||
quitado.) Puede pegar el texto eliminado, ya sea el lugar en que fue
|
quitado.) Puede pegar el texto eliminado, ya sea el lugar en que fue
|
||||||
eliminado, o en otra parte del buffer, o hasta en un archivo
|
eliminado, o en otra parte del buffer, o hasta en un archivo
|
||||||
diferente. Puede pegar el texto varias veces, lo que hace varias
|
diferente. Puede pegar el texto varias veces, lo que hace varias
|
||||||
copias de él. Algunos editores se refieren a eliminar y reinsertar
|
copias de él. Algunos editores se refieren a eliminar y reinsertar
|
||||||
como "cortar" y "pegar" (consulte el Glosario en el manual de Emacs).
|
como «cortar» y «pegar» (consulte el Glosario en el manual de Emacs).
|
||||||
|
|
||||||
El comando para pegar es C-y. Reinserta el último texto eliminado, en
|
El comando para pegar es C-y. Reinserta el último texto eliminado, en
|
||||||
la posición actual del cursor.
|
la posición actual del cursor.
|
||||||
@ -460,7 +460,7 @@ Después de haber tecleado C-y para conseguir la eliminación más
|
|||||||
reciente, tecleando M-y reemplaza el texto pegado con la eliminación
|
reciente, tecleando M-y reemplaza el texto pegado con la eliminación
|
||||||
previa. Tecleando M-y una y otra vez traerá las eliminaciones
|
previa. Tecleando M-y una y otra vez traerá las eliminaciones
|
||||||
anteriores. Cuando haya encontrado el texto que buscaba, no tiene que
|
anteriores. Cuando haya encontrado el texto que buscaba, no tiene que
|
||||||
hacer nada para conservarlo. Sólo siga con su edición, dejando el
|
hacer nada para conservarlo. Solo siga con su edición, dejando el
|
||||||
texto pegado en donde está.
|
texto pegado en donde está.
|
||||||
|
|
||||||
Si teclea M-y suficientes veces, regresa al punto inicial (la
|
Si teclea M-y suficientes veces, regresa al punto inicial (la
|
||||||
@ -513,29 +513,29 @@ si puede pegarlo con C-y; no hay diferencia alguna para deshacer.
|
|||||||
|
|
||||||
Para que pueda hacer permanente el texto que edite, lo debe colocar en
|
Para que pueda hacer permanente el texto que edite, lo debe colocar en
|
||||||
un archivo. De otra manera, éste se perderá cuando cierre Emacs.
|
un archivo. De otra manera, éste se perderá cuando cierre Emacs.
|
||||||
Para poder poner su texto en un archivo, debe "encontrar" el archivo
|
Para poder poner su texto en un archivo, debe «encontrar» el archivo
|
||||||
antes de ingresar el texto. (Esto se llama también "visitar" el
|
antes de ingresar el texto. (Esto se llama también «visitar» el
|
||||||
archivo.)
|
archivo.)
|
||||||
|
|
||||||
Encontrar un archivo significa que puede ver su contenido dentro de
|
Encontrar un archivo significa que puede ver su contenido dentro de
|
||||||
Emacs. En cierta forma, es como si estuviera editando el archivo
|
Emacs. En cierta forma, es como si estuviera editando el archivo
|
||||||
mismo. Sin embargo los cambios que haga mediante Emacs no serán
|
mismo. Sin embargo los cambios que haga mediante Emacs no serán
|
||||||
permanentes hasta que "guarde" el archivo. Esto es para evitar dejar
|
permanentes hasta que «guarde» el archivo. Esto es para evitar dejar
|
||||||
un archivo a medio cambiar en el sistema cuando no quiera. Incluso
|
un archivo a medio cambiar en el sistema cuando no quiera. Incluso
|
||||||
cuando guarde, Emacs dejará el archivo original bajo un nombre
|
cuando guarde, Emacs dejará el archivo original bajo un nombre
|
||||||
cambiado en caso de que luego decida que sus cambios fueron un error.
|
cambiado en caso de que luego decida que sus cambios fueron un error.
|
||||||
|
|
||||||
Si mira cerca del final de la pantalla podrá ver una línea que
|
Si mira cerca del final de la pantalla podrá ver una línea que
|
||||||
comienza con guiones, y empieza con " -:--- TUTORIAL.es" o algo así.
|
comienza con guiones, y empieza con « U:--- TUTORIAL.es» o algo así.
|
||||||
Esta parte de la pantalla normalmente muestra el nombre del archivo
|
Esta parte de la pantalla normalmente muestra el nombre del archivo
|
||||||
que está visitando. En este momento está visitando su propia copia
|
que está visitando. En este momento está visitando su propia copia
|
||||||
del tutorial de Emacs, que se llama "TUTORIAL.es". Cuando encuentre
|
del tutorial de Emacs, que se llama «TUTORIAL.es». Cuando encuentre
|
||||||
un archivo con Emacs, el nombre de ese archivo aparecerá en ese mismo
|
un archivo con Emacs, el nombre de ese archivo aparecerá en ese mismo
|
||||||
punto.
|
punto.
|
||||||
|
|
||||||
Una cosa especial acerca del comando para encontrar un archivo es que
|
Una cosa especial acerca del comando para encontrar un archivo es que
|
||||||
tendrá que decir qué nombre de archivo desea. Decimos que el comando
|
tendrá que decir qué nombre de archivo desea. Decimos que el comando
|
||||||
"lee un argumento" (en este caso, el argumento es el nombre del
|
«lee un argumento» (en este caso, el argumento es el nombre del
|
||||||
archivo). Después de teclear el comando:
|
archivo). Después de teclear el comando:
|
||||||
|
|
||||||
C-x C-f Encontrar un archivo
|
C-x C-f Encontrar un archivo
|
||||||
@ -565,19 +565,19 @@ comando
|
|||||||
|
|
||||||
Esto copia el texto dentro de Emacs al archivo. La primera vez que
|
Esto copia el texto dentro de Emacs al archivo. La primera vez que
|
||||||
haga esto, Emacs renombrará el archivo original con un nuevo nombre
|
haga esto, Emacs renombrará el archivo original con un nuevo nombre
|
||||||
para que éste no se pierda. El nuevo nombre se hace agregando "~" al
|
para que éste no se pierda. El nuevo nombre se hace agregando «~» al
|
||||||
final del nombre del archivo original. Cuando guardar haya terminado,
|
final del nombre del archivo original. Cuando guardar haya terminado,
|
||||||
Emacs mostrará el nombre del archivo escrito.
|
Emacs mostrará el nombre del archivo escrito.
|
||||||
|
|
||||||
>> Teclee C-x C-s TUTORIAL.es <Return>
|
>> Teclee C-x C-s TUTORIAL.es <Return>
|
||||||
Esto guardará el tutorial en un archivo llamado TUTORIAL.es, y
|
Esto guardará el tutorial en un archivo llamado TUTORIAL.es, y
|
||||||
mostrará "Wrote ...TUTORIAL.es" al final de la pantalla.
|
mostrará «Wrote ...TUTORIAL.es» al final de la pantalla.
|
||||||
|
|
||||||
Puede encontrar un archivo existente, para verlo o editarlo. También
|
Puede encontrar un archivo existente, para verlo o editarlo. También
|
||||||
puede hacerlo con un archivo que no exista. Ésta es la forma de crear
|
puede hacerlo con un archivo que no exista. Ésta es la forma de crear
|
||||||
un archivo en Emacs: encuentre el archivo, que está inicialmente vacío,
|
un archivo en Emacs: encuentre el archivo, que está inicialmente vacío,
|
||||||
luego comience a insertar el texto para ese archivo. Cuando invoque
|
luego comience a insertar el texto para ese archivo. Cuando invoque
|
||||||
"guardar" el archivo, Emacs creará realmente el archivo con el texto
|
«guardar» el archivo, Emacs creará realmente el archivo con el texto
|
||||||
que ha insertado. De ahí en adelante, puede considerar que está
|
que ha insertado. De ahí en adelante, puede considerar que está
|
||||||
editando un archivo existente.
|
editando un archivo existente.
|
||||||
|
|
||||||
@ -591,7 +591,7 @@ C-f. De esta forma puede mantener un gran número de archivos dentro
|
|||||||
de Emacs.
|
de Emacs.
|
||||||
|
|
||||||
Emacs almacena cada texto del archivo dentro de un objeto llamado
|
Emacs almacena cada texto del archivo dentro de un objeto llamado
|
||||||
"buffer". Al encontrar un archivo se crea un nuevo buffer dentro de
|
«buffer». Al encontrar un archivo se crea un nuevo buffer dentro de
|
||||||
Emacs. Para mirar la lista de los buffers que existen actualmente,
|
Emacs. Para mirar la lista de los buffers que existen actualmente,
|
||||||
teclee:
|
teclee:
|
||||||
|
|
||||||
@ -605,14 +605,14 @@ una ventana de Emacs es siempre parte de algún buffer.
|
|||||||
|
|
||||||
>> Teclee C-x 1 para deshacerse de la lista de buffers.
|
>> Teclee C-x 1 para deshacerse de la lista de buffers.
|
||||||
|
|
||||||
Cuando tenga varios buffers, solo uno de ellos es "actual" en algún
|
Cuando tenga varios buffers, solo uno de ellos es «actual» en algún
|
||||||
momento. Ese buffer es el que actualmente edita. Si quiere editar
|
momento. Ese buffer es el que actualmente edita. Si quiere editar
|
||||||
otro buffer, necesita "cambiar" a él. Si quiere cambiar a un buffer
|
otro buffer, necesita «cambiar» a él. Si quiere cambiar a un buffer
|
||||||
que corresponde a un archivo, puede hacerlo visitando el archivo de
|
que corresponde a un archivo, puede hacerlo visitando el archivo de
|
||||||
nuevo con C-x C-f. Pero existe una manera más rápida: use el comando
|
nuevo con C-x C-f. Pero existe una manera más rápida: use el comando
|
||||||
C-x b. En ese comando, necesita teclear el nombre de buffer.
|
C-x b. En ese comando, necesita teclear el nombre de buffer.
|
||||||
|
|
||||||
>> Cree un archivo llamado "foo" tecleando C-x C-f foo <Return>.
|
>> Cree un archivo llamado «foo» tecleando C-x C-f foo <Return>.
|
||||||
Después teclee C-x b TUTORIAL.es <Return> para regresar a este
|
Después teclee C-x b TUTORIAL.es <Return> para regresar a este
|
||||||
tutorial.
|
tutorial.
|
||||||
|
|
||||||
@ -622,12 +622,12 @@ esto no es así siempre. La lista de buffers que hace con C-x C-b
|
|||||||
muestra el nombre de cada buffer y de su archivo correspondiente.
|
muestra el nombre de cada buffer y de su archivo correspondiente.
|
||||||
|
|
||||||
Algunos buffers no corresponden a un archivo. El buffer llamado
|
Algunos buffers no corresponden a un archivo. El buffer llamado
|
||||||
"*Buffer List*", que contiene la lista de buffers que ha creado con
|
«*Buffer List*», que contiene la lista de buffers que ha creado con
|
||||||
C-x C-b, no tiene archivo. Este buffer TUTORIAL.es al principio no
|
C-x C-b, no tiene archivo. Este buffer TUTORIAL.es al principio no
|
||||||
tenía archivo, pero ahora sí, porque en la sección anterior tecleó
|
tenía archivo, pero ahora sí, porque en la sección anterior tecleó
|
||||||
C-x C-s y lo guardó en un archivo.
|
C-x C-s y lo guardó en un archivo.
|
||||||
|
|
||||||
El buffer llamado "*Messages*" tampoco tiene un archivo
|
El buffer llamado «*Messages*» tampoco tiene un archivo
|
||||||
correspondiente. Este buffer contiene los mensajes que han aparecido
|
correspondiente. Este buffer contiene los mensajes que han aparecido
|
||||||
en la línea de abajo durante su sesión de Emacs.
|
en la línea de abajo durante su sesión de Emacs.
|
||||||
|
|
||||||
@ -649,7 +649,7 @@ guardado. Le pregunta, por cada buffer, si quiere guardarlo o no.
|
|||||||
|
|
||||||
>> Inserte una línea de texto, luego teclee C-x s.
|
>> Inserte una línea de texto, luego teclee C-x s.
|
||||||
Debería preguntarle si desea guardar el buffer llamado TUTORIAL.es.
|
Debería preguntarle si desea guardar el buffer llamado TUTORIAL.es.
|
||||||
Conteste sí a la pregunta tecleando "y".
|
Conteste «sí» a la pregunta tecleando «y».
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
* EXTENDER EL CONJUNTO DE COMANDOS
|
* EXTENDER EL CONJUNTO DE COMANDOS
|
||||||
@ -675,14 +675,14 @@ Si está utilizando una pantalla gráfica, no necesita ningún comando
|
|||||||
especial para cambiar de Emacs a otra aplicación. Puede hacerlo con
|
especial para cambiar de Emacs a otra aplicación. Puede hacerlo con
|
||||||
el ratón, o mediante el gestor de ventanas. Sin embargo, si está
|
el ratón, o mediante el gestor de ventanas. Sin embargo, si está
|
||||||
usando una terminal que solo puede mostrar una aplicación a la vez,
|
usando una terminal que solo puede mostrar una aplicación a la vez,
|
||||||
tendrá que "suspender" Emacs para poder acceder a otras aplicaciones.
|
tendrá que «suspender» Emacs para poder acceder a otras aplicaciones.
|
||||||
|
|
||||||
C-z es el comando para salir de Emacs *temporalmente*: para que pueda
|
C-z es el comando para salir de Emacs *temporalmente*: para que pueda
|
||||||
regresar a la misma sesión de Emacs después. Cuando Emacs está
|
regresar a la misma sesión de Emacs después. Cuando Emacs está
|
||||||
ejecutándose en una terminal, C-z "suspende" Emacs; esto es, se
|
ejecutándose en una terminal, C-z «suspende» Emacs; esto es, se
|
||||||
regresa al intérprete de comandos pero no se destruye Emacs. En los
|
regresa al intérprete de comandos pero no se destruye Emacs. En los
|
||||||
intérpretes de comandos más comunes, puede reanudar Emacs con el
|
intérpretes de comandos más comunes, puede reanudar Emacs con el
|
||||||
comando "fg" o con "%emacs".
|
comando «fg» o con «%emacs».
|
||||||
|
|
||||||
El momento para usar C-x C-c es cuando está listo para salir del
|
El momento para usar C-x C-c es cuando está listo para salir del
|
||||||
sistema. Es además el paso correcto para salir de un Emacs invocado
|
sistema. Es además el paso correcto para salir de un Emacs invocado
|
||||||
@ -706,7 +706,7 @@ con menos frecuencia, o únicamente en ciertos modos. Un ejemplo es el
|
|||||||
comando replace-string, el cual substituye una cadena de caracteres
|
comando replace-string, el cual substituye una cadena de caracteres
|
||||||
por otra en todo el buffer. Cuando teclea M-x, Emacs le pregunta al
|
por otra en todo el buffer. Cuando teclea M-x, Emacs le pregunta al
|
||||||
final de la pantalla con M-x y debe escribir el nombre del comando; en
|
final de la pantalla con M-x y debe escribir el nombre del comando; en
|
||||||
este caso "replace-string". Solo teclee "repl s<TAB>" y Emacs
|
este caso «replace-string». Solo teclee «repl s<TAB>» y Emacs
|
||||||
completará el nombre. (<TAB> es la tecla del tabulador, que
|
completará el nombre. (<TAB> es la tecla del tabulador, que
|
||||||
habitualmenté está situada sobre la tecla de bloquear mayúsculas o la
|
habitualmenté está situada sobre la tecla de bloquear mayúsculas o la
|
||||||
de shift, en el lado izquierdo del teclado.) Para aceptar el comando
|
de shift, en el lado izquierdo del teclado.) Para aceptar el comando
|
||||||
@ -721,7 +721,7 @@ Debe terminar cada argumento con <Return>.
|
|||||||
M-x repl s<Return>cambiado<Return>alterado<Return>.
|
M-x repl s<Return>cambiado<Return>alterado<Return>.
|
||||||
|
|
||||||
Note cómo ha cambiado la línea: ha substituido la palabra
|
Note cómo ha cambiado la línea: ha substituido la palabra
|
||||||
"cambiado" por "alterado" en cada ocurrencia, después de la
|
«cambiado» por «alterado» en cada ocurrencia, después de la
|
||||||
posición inicial del cursor.
|
posición inicial del cursor.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
@ -730,10 +730,10 @@ Debe terminar cada argumento con <Return>.
|
|||||||
|
|
||||||
Si ha hecho cambios en un archivo, pero no los ha guardado, éstos
|
Si ha hecho cambios en un archivo, pero no los ha guardado, éstos
|
||||||
podrían perderse si su computadora falla. Para protegerlo de esto,
|
podrían perderse si su computadora falla. Para protegerlo de esto,
|
||||||
Emacs periódicamente escribe un archivo "auto guardado" para cada
|
Emacs escribe periódicamente un archivo «auto guardado» para cada
|
||||||
archivo que está editando. El nombre del archivo auto guardado tiene
|
archivo que está editando. El nombre del archivo auto guardado tiene
|
||||||
un # al principio y al final; por ejemplo, si su archivo se llama
|
un # al principio y al final; por ejemplo, si su archivo se llama
|
||||||
"hola.c", su archivo auto guardado es "#hola.c#". Cuando guarda por
|
«hola.c», su archivo auto guardado es «#hola.c#». Cuando guarda por
|
||||||
la vía normal, Emacs borra su archivo de auto guardado.
|
la vía normal, Emacs borra su archivo de auto guardado.
|
||||||
|
|
||||||
Si la computadora falla, puede recuperar su edición de auto guardado
|
Si la computadora falla, puede recuperar su edición de auto guardado
|
||||||
@ -748,16 +748,16 @@ para seguir adelante y recuperar la información de auto guardado.
|
|||||||
|
|
||||||
Si Emacs ve que usted está tecleando comandos de multicaracteres
|
Si Emacs ve que usted está tecleando comandos de multicaracteres
|
||||||
lentamente, se los muestra al final de la pantalla en un área llamada
|
lentamente, se los muestra al final de la pantalla en un área llamada
|
||||||
"área de eco". El área de eco contiene la línea final de la pantalla.
|
«área de eco». El área de eco contiene la línea final de la pantalla.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
* LÍNEA DE MODO
|
* LÍNEA DE MODO
|
||||||
---------------
|
---------------
|
||||||
|
|
||||||
La línea inmediatamente encima del área de eco recibe el nombre de
|
La línea inmediatamente encima del área de eco recibe el nombre de
|
||||||
"línea de modo" o "mode line". La línea de modo dice algo así:
|
«línea de modo» o «mode line». La línea de modo dice algo así:
|
||||||
|
|
||||||
-:**- TUTORIAL.es 63% L749 (Fundamental)
|
U:**- TUTORIAL.es 63% L749 (Fundamental)
|
||||||
|
|
||||||
Esta línea da información útil acerca del estado de Emacs y del texto
|
Esta línea da información útil acerca del estado de Emacs y del texto
|
||||||
que está editando.
|
que está editando.
|
||||||
@ -766,9 +766,9 @@ Ya sabe qué significa el nombre del archivo: es el archivo que usted
|
|||||||
ha encontrado. NN% indica su posición actual en el texto; esto
|
ha encontrado. NN% indica su posición actual en el texto; esto
|
||||||
significa que NN por ciento del texto está encima de la parte superior
|
significa que NN por ciento del texto está encima de la parte superior
|
||||||
de la pantalla. Si el principio del archivo está en la pantalla, éste
|
de la pantalla. Si el principio del archivo está en la pantalla, éste
|
||||||
dirá "Top" en vez de " 0%". Si el final del texto está en la
|
dirá «Top» en vez de « 0%». Si el final del texto está en la
|
||||||
pantalla, dirá "Bot". Si está mirando un texto tan pequeño que cabe
|
pantalla, dirá «Bot». Si está mirando un texto tan pequeño que cabe
|
||||||
entero en la pantalla, el modo de línea dirá "All".
|
entero en la pantalla, el modo de línea dirá «All».
|
||||||
|
|
||||||
La L y los dígitos señalan la posición de otra forma: indican el
|
La L y los dígitos señalan la posición de otra forma: indican el
|
||||||
número de línea actual del punto.
|
número de línea actual del punto.
|
||||||
@ -780,13 +780,13 @@ parte de la línea de modo no muestra asteriscos, solo guiones.
|
|||||||
La parte de la línea de modo dentro de los paréntesis es para
|
La parte de la línea de modo dentro de los paréntesis es para
|
||||||
indicarle en qué modo de edición está. El modo por omisión es
|
indicarle en qué modo de edición está. El modo por omisión es
|
||||||
Fundamental, el cual está usando ahora. Éste es un ejemplo de un
|
Fundamental, el cual está usando ahora. Éste es un ejemplo de un
|
||||||
"modo mayor".
|
«modo mayor».
|
||||||
|
|
||||||
Emacs tiene diferentes modos mayores. Algunos están hechos para
|
Emacs tiene diferentes modos mayores. Algunos están hechos para
|
||||||
editar diferentes lenguajes y/o clases de texto, tales como modo de
|
editar diferentes lenguajes y/o clases de texto, tales como modo de
|
||||||
Lisp, modo de Texto, etc. En cualquier momento uno y solo un modo
|
Lisp, modo de Texto, etc. En cualquier momento uno y solo un modo
|
||||||
mayor está activo, y su nombre siempre se puede encontrar en la línea
|
mayor está activo, y su nombre siempre se puede encontrar en la línea
|
||||||
de modo, justo en donde "Fundamental" está ahora.
|
de modo, justo en donde «Fundamental» está ahora.
|
||||||
|
|
||||||
Cada modo mayor hace que algunos comandos actúen diferente. Por
|
Cada modo mayor hace que algunos comandos actúen diferente. Por
|
||||||
ejemplo, hay comandos para crear comentarios en un programa, y como
|
ejemplo, hay comandos para crear comentarios en un programa, y como
|
||||||
@ -808,7 +808,7 @@ modo Fundamental, M-f y M-b trataban los apóstrofes como separadores
|
|||||||
de palabras.
|
de palabras.
|
||||||
|
|
||||||
Los modos mayores normalmente hacen cambios sutiles como el anterior:
|
Los modos mayores normalmente hacen cambios sutiles como el anterior:
|
||||||
la mayoría de comandos hacen "el mismo trabajo" en cada modo mayor,
|
la mayoría de comandos hacen «el mismo trabajo» en cada modo mayor,
|
||||||
pero funcionan de forma un poco diferente.
|
pero funcionan de forma un poco diferente.
|
||||||
|
|
||||||
Para ver la documentación del modo mayor actual, teclee C-h m.
|
Para ver la documentación del modo mayor actual, teclee C-h m.
|
||||||
@ -840,11 +840,11 @@ Puede activar el modo Auto Fill al hacer M-x auto-fill-mode <Return>.
|
|||||||
Cuando el modo esté activado, puede desactivarlo nuevamente usando M-x
|
Cuando el modo esté activado, puede desactivarlo nuevamente usando M-x
|
||||||
auto-fill-mode <Return>. Si el modo está desactivado, este comando lo
|
auto-fill-mode <Return>. Si el modo está desactivado, este comando lo
|
||||||
activa, y si el modo está activado, este comando lo desactiva.
|
activa, y si el modo está activado, este comando lo desactiva.
|
||||||
Decimos que el comando "cambia el modo".
|
Decimos que el comando «cambia el modo».
|
||||||
|
|
||||||
>> teclee M-x auto-fill-mode <Return> ahora. Luego inserte una línea
|
>> teclee M-x auto-fill-mode <Return> ahora. Luego inserte una línea
|
||||||
de "asdf " repetidas veces hasta que la vea dividida en dos líneas.
|
de «asdf » repetidas veces hasta que la vea dividida en dos líneas.
|
||||||
Debe intercalar espacios porque Auto Fill sólo rompe líneas en los
|
Debe intercalar espacios porque Auto Fill solo rompe líneas en los
|
||||||
espacios.
|
espacios.
|
||||||
|
|
||||||
El margen está normalmente puesto en 70 caracteres, pero puede
|
El margen está normalmente puesto en 70 caracteres, pero puede
|
||||||
@ -867,48 +867,48 @@ ese párrafo.
|
|||||||
* BUSCAR
|
* BUSCAR
|
||||||
--------
|
--------
|
||||||
|
|
||||||
Emacs puede hacer búsquedas de cadenas (una "cadena" es un grupo de
|
Emacs puede hacer búsquedas de cadenas (una «cadena» es un grupo de
|
||||||
caracteres contiguos) hacia adelante a través del texto o hacia atrás
|
caracteres contiguos) hacia adelante a través del texto o hacia atrás
|
||||||
en el mismo. La búsqueda de una cadena es un comando de movimiento de
|
en el mismo. La búsqueda de una cadena es un comando de movimiento de
|
||||||
cursor; mueve el cursor al próximo lugar donde esa cadena aparece.
|
cursor; mueve el cursor al próximo lugar donde esa cadena aparece.
|
||||||
|
|
||||||
El comando de búsqueda de Emacs es "incremental". Esto significa que
|
El comando de búsqueda de Emacs es «incremental». Esto significa que
|
||||||
la búsqueda ocurre mientras teclea la cadena para buscarla.
|
la búsqueda ocurre mientras teclea la cadena para buscarla.
|
||||||
|
|
||||||
El comando para iniciar una búsqueda es C-s para búsqueda hacia
|
El comando para iniciar una búsqueda es C-s para búsqueda hacia
|
||||||
adelante, y C-r para la búsqueda hacia atrás. ¡PERO ESPERE! No los
|
adelante, y C-r para la búsqueda hacia atrás. ¡PERO ESPERE! No los
|
||||||
intente aún.
|
intente aún.
|
||||||
|
|
||||||
Cuando teclee C-s verá que la cadena "I-search" aparece como una
|
Cuando teclee C-s verá que la cadena «I-search» aparece como una
|
||||||
petición en el área de eco. Esto le indica que Emacs está en lo que
|
petición en el área de eco. Esto le indica que Emacs está en lo que
|
||||||
se conoce como búsqueda incremental, esperando que teclee lo que
|
se conoce como búsqueda incremental, esperando que teclee lo que
|
||||||
quiere buscar. <Return> termina una búsqueda.
|
quiere buscar. <Return> termina una búsqueda.
|
||||||
|
|
||||||
>> Ahora teclee C-s para comenzar la búsqueda. LENTAMENTE, una letra
|
>> Ahora teclee C-s para comenzar la búsqueda. LENTAMENTE, una letra
|
||||||
a la vez, teclee la palabra "cursor", haciendo pausa después de
|
a la vez, teclee la palabra «cursor», haciendo pausa después de
|
||||||
cada carácter para notar lo que pasa con el cursor.
|
cada carácter para notar lo que pasa con el cursor.
|
||||||
Ahora ha buscado "cursor", una vez.
|
Ahora ha buscado «cursor», una vez.
|
||||||
>> Teclee C-s de nuevo, para buscar la siguiente ocurrencia de
|
>> Teclee C-s de nuevo, para buscar la siguiente ocurrencia de
|
||||||
"cursor".
|
«cursor».
|
||||||
>> Ahora teclee <DEL> cuatro veces y vea como se mueve el cursor.
|
>> Ahora teclee <DEL> cuatro veces y vea como se mueve el cursor.
|
||||||
>> Teclee <Return> para terminar la búsqueda.
|
>> Teclee <Return> para terminar la búsqueda.
|
||||||
|
|
||||||
¿Vio lo que ocurrió? Emacs, en una búsqueda incremental, trata de ir
|
¿Vio lo que ocurrió? Emacs, en una búsqueda incremental, trata de ir
|
||||||
a la ocurrencia de la cadena que ha tecleado hasta el momento. Para
|
a la ocurrencia de la cadena que ha tecleado hasta el momento. Para
|
||||||
ir a la próxima ocurrencia de "cursor" solo teclee C-s de nuevo. Si
|
ir a la próxima ocurrencia de «cursor» solo teclee C-s de nuevo. Si
|
||||||
tal ocurrencia no existe, Emacs pita y le dice que la búsqueda actual
|
tal ocurrencia no existe, Emacs pita y le dice que la búsqueda actual
|
||||||
está fallando ("failing"). C-g también termina la búsqueda.
|
está fallando («failing»). C-g también termina la búsqueda.
|
||||||
|
|
||||||
Si se encuentra en medio de una búsqueda incremental y teclea <DEL>,
|
Si se encuentra en medio de una búsqueda incremental y teclea <DEL>,
|
||||||
la búsqueda "vuelve" a un punto anterior. Si teclea <DEL> justo
|
la búsqueda «vuelve» a un punto anterior. Si teclea <DEL> justo
|
||||||
después de teclear C-s para avanzar hasta la siguiente ocurrencia de
|
después de teclear C-s para avanzar hasta la siguiente ocurrencia de
|
||||||
la cadena buscada, el cursor retrocede a una ocurrencia previa. Si no
|
la cadena buscada, el cursor retrocede a una ocurrencia previa. Si no
|
||||||
hay ocurrencias previas, <DEL> borra el último carácter de la cadena
|
hay ocurrencias previas, <DEL> borra el último carácter de la cadena
|
||||||
buscada. Por ejemplo, suponga que ha tecleado "c", para buscar la
|
buscada. Por ejemplo, suponga que ha tecleado «c», para buscar la
|
||||||
primera ocurrencia de "c". Ahora, si teclea "u", el cursor se moverá
|
primera ocurrencia de «c». Ahora, si teclea «u», el cursor se moverá
|
||||||
a la primera ocurrencia de "cu". Ahora teclee <DEL>. Esto borra la
|
a la primera ocurrencia de «cu». Ahora teclee <DEL>. Esto borra la
|
||||||
"u" de la cadena buscada, y el cursor vuelve a la primera ocurrencia
|
«u» de la cadena buscada, y el cursor vuelve a la primera ocurrencia
|
||||||
de "c".
|
de «c».
|
||||||
|
|
||||||
Si está en medio de una búsqueda y teclea un carácter control o meta
|
Si está en medio de una búsqueda y teclea un carácter control o meta
|
||||||
(con algunas pocas excepciones: los caracteres que son especiales en
|
(con algunas pocas excepciones: los caracteres que son especiales en
|
||||||
@ -926,8 +926,8 @@ la búsqueda se invierte.
|
|||||||
|
|
||||||
Una de las características agradables de Emacs es que se puede mostrar
|
Una de las características agradables de Emacs es que se puede mostrar
|
||||||
más de una ventana en la pantalla al mismo tiempo. (Note que Emacs
|
más de una ventana en la pantalla al mismo tiempo. (Note que Emacs
|
||||||
usa el término "marcos", descrito en la siguiente sección, para
|
usa el término «marcos», descrito en la siguiente sección, para
|
||||||
referirse a lo que otras aplicaciones llaman "ventanas". El manual de
|
referirse a lo que otras aplicaciones llaman «ventanas». El manual de
|
||||||
Emacs contiene un Glosario de términos.)
|
Emacs contiene un Glosario de términos.)
|
||||||
|
|
||||||
>> Mueva el cursor a esta línea y teclee C-l C-l.
|
>> Mueva el cursor a esta línea y teclee C-l C-l.
|
||||||
@ -939,7 +939,7 @@ Emacs contiene un Glosario de términos.)
|
|||||||
>> Teclee C-M-v para desplazar la ventana inferior.
|
>> Teclee C-M-v para desplazar la ventana inferior.
|
||||||
(Si no tiene una tecla META real, teclee ESC C-v.)
|
(Si no tiene una tecla META real, teclee ESC C-v.)
|
||||||
|
|
||||||
>> Teclee C-x o ("o" para "otro") para mover el cursor a la ventana
|
>> Teclee C-x o («o» para «otro») para mover el cursor a la ventana
|
||||||
inferior.
|
inferior.
|
||||||
>> Use C-v y M-v en la ventana inferior para desplazarla.
|
>> Use C-v y M-v en la ventana inferior para desplazarla.
|
||||||
Siga leyendo estas direcciones en la ventana superior.
|
Siga leyendo estas direcciones en la ventana superior.
|
||||||
@ -949,7 +949,7 @@ Emacs contiene un Glosario de términos.)
|
|||||||
El cursor en la ventana superior está justo donde estaba antes.
|
El cursor en la ventana superior está justo donde estaba antes.
|
||||||
|
|
||||||
Puede continuar usando C-x o para cambiar entre las ventanas. La
|
Puede continuar usando C-x o para cambiar entre las ventanas. La
|
||||||
"ventana seleccionada", donde tiene lugar casi toda la edición, es la
|
«ventana seleccionada», donde tiene lugar casi toda la edición, es la
|
||||||
que tiene un cursor muy visible que parpadea cuando usted no está
|
que tiene un cursor muy visible que parpadea cuando usted no está
|
||||||
tecleando. Las otras ventanas tienen su propia posición del cursor;
|
tecleando. Las otras ventanas tienen su propia posición del cursor;
|
||||||
si está ejecutando Emacs en una pantalla gráfica, esos cursores se
|
si está ejecutando Emacs en una pantalla gráfica, esos cursores se
|
||||||
@ -962,7 +962,7 @@ C-M-v.
|
|||||||
|
|
||||||
C-M-v es un ejemplo de un carácter CONTROL-META. Si tiene una tecla
|
C-M-v es un ejemplo de un carácter CONTROL-META. Si tiene una tecla
|
||||||
META (o Alt), puede teclear C-M-v pulsando a la vez CONTROL y META
|
META (o Alt), puede teclear C-M-v pulsando a la vez CONTROL y META
|
||||||
mientras teclea v. No importa qué tecla "vaya primero", CONTROL o
|
mientras teclea v. No importa qué tecla «vaya primero», CONTROL o
|
||||||
META, porque las dos teclas actúan modificando los caracteres que
|
META, porque las dos teclas actúan modificando los caracteres que
|
||||||
teclea.
|
teclea.
|
||||||
|
|
||||||
@ -975,8 +975,8 @@ sí mismo, no es una tecla modificadora.
|
|||||||
ventana de abajo.
|
ventana de abajo.
|
||||||
|
|
||||||
(Si hubiera tecleado C-x 1 en la ventana inferior, esto eliminaría la
|
(Si hubiera tecleado C-x 1 en la ventana inferior, esto eliminaría la
|
||||||
superior. Piense en este comando como "mantener sólo una
|
superior. Piense en este comando como «mantener solo una
|
||||||
ventana --aquella en la cual estoy--".)
|
ventana —aquella en la cual estoy—».)
|
||||||
|
|
||||||
No tiene por qué mostrarse el mismo buffer en ambas ventanas. Si usa
|
No tiene por qué mostrarse el mismo buffer en ambas ventanas. Si usa
|
||||||
C-x C-f para encontrar un archivo en una ventana, la otra ventana no
|
C-x C-f para encontrar un archivo en una ventana, la otra ventana no
|
||||||
@ -997,10 +997,10 @@ diferentes:
|
|||||||
* MÚLTIPLES MARCOS
|
* MÚLTIPLES MARCOS
|
||||||
------------------
|
------------------
|
||||||
|
|
||||||
Emacs puede crear también múltiples "marcos". Marco es como
|
Emacs puede crear también múltiples «marcos». Marco es como
|
||||||
denominamos a un grupo de ventanas, junto con sus menús, barras de
|
denominamos a un grupo de ventanas, junto con sus menús, barras de
|
||||||
desplazamiento, áreas de eco, etc. En entornos gráficos, lo que Emacs
|
desplazamiento, áreas de eco, etc. En entornos gráficos, lo que Emacs
|
||||||
denomina "marco" es lo que otras aplicaciones llaman "ventana". En
|
denomina «marco» es lo que otras aplicaciones llaman «ventana». En
|
||||||
entornos gráficos, es posible mostrar varios marcos al mismo tiempo.
|
entornos gráficos, es posible mostrar varios marcos al mismo tiempo.
|
||||||
En una terminal, solo se puede mostrar un marco a la vez.
|
En una terminal, solo se puede mostrar un marco a la vez.
|
||||||
|
|
||||||
@ -1015,7 +1015,7 @@ El primer marco no tiene nada de especial.
|
|||||||
|
|
||||||
También puede destruir un marco mediante el método normal que ofrezca
|
También puede destruir un marco mediante el método normal que ofrezca
|
||||||
el entorno gráfico (a menudo, pinchando con el ratón en un botón
|
el entorno gráfico (a menudo, pinchando con el ratón en un botón
|
||||||
etiquetado como "X" en alguna de las esquinas superiores del marco).
|
etiquetado como «X» en alguna de las esquinas superiores del marco).
|
||||||
Si al hacer eso destruye el último marco de Emacs, la aplicación
|
Si al hacer eso destruye el último marco de Emacs, la aplicación
|
||||||
termina.
|
termina.
|
||||||
|
|
||||||
@ -1023,20 +1023,20 @@ termina.
|
|||||||
* NIVELES RECURSIVOS DE EDICIÓN
|
* NIVELES RECURSIVOS DE EDICIÓN
|
||||||
--------------------------------
|
--------------------------------
|
||||||
|
|
||||||
Algunas veces entrará a lo que es llamado un "nivel recursivo de
|
Algunas veces entrará a lo que es llamado un «nivel recursivo de
|
||||||
edición". Esto se indica en la línea de modo mediante corchetes en la
|
edición». Esto se indica en la línea de modo mediante corchetes en la
|
||||||
línea de modo, rodeando los paréntesis del nombre del modo mayor. Por
|
línea de modo, rodeando los paréntesis del nombre del modo mayor. Por
|
||||||
ejemplo, probablemente vea [(Fundamental)] en vez de (Fundamental).
|
ejemplo, probablemente vea [(Fundamental)] en vez de (Fundamental).
|
||||||
|
|
||||||
Para salir de los niveles recursivos de edición, teclee ESC ESC ESC.
|
Para salir de los niveles recursivos de edición, teclee ESC ESC ESC.
|
||||||
Éste es un comando de "salida" para todo propósito. También lo puede
|
Éste es un comando de «salida» para todo propósito. También lo puede
|
||||||
usar para eliminar ventanas extras, y salir del minibuffer.
|
usar para eliminar ventanas extras, y salir del minibuffer.
|
||||||
|
|
||||||
>> Teclee M-x para entrar a un minibuffer; luego teclee ESC ESC ESC
|
>> Teclee M-x para entrar a un minibuffer; luego teclee ESC ESC ESC
|
||||||
para salir.
|
para salir.
|
||||||
|
|
||||||
No se puede usar C-g para salir de los "niveles recursivos de
|
No se puede usar C-g para salir de los «niveles recursivos de
|
||||||
edición". Esto es porque C-g es usado para cancelar comandos y
|
edición». Esto es porque C-g es usado para cancelar comandos y
|
||||||
argumentos DENTRO del nivel recursivo de edición.
|
argumentos DENTRO del nivel recursivo de edición.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
@ -1048,8 +1048,8 @@ que empiece a usar Emacs. Hay tanto disponible en Emacs que sería
|
|||||||
imposible explicar todo aquí. Sin embargo, quizá desee aprender más
|
imposible explicar todo aquí. Sin embargo, quizá desee aprender más
|
||||||
sobre Emacs, ya que tiene muchas otras características útiles. Emacs
|
sobre Emacs, ya que tiene muchas otras características útiles. Emacs
|
||||||
provee comandos para leer documentación acerca de los comandos de
|
provee comandos para leer documentación acerca de los comandos de
|
||||||
Emacs. Todos estos comandos de "ayuda" comienzan con el carácter
|
Emacs. Todos estos comandos de «ayuda» comienzan con el carácter
|
||||||
Control-h, que es llamado "el carácter de Ayuda (Help)".
|
Control-h, que es llamado «el carácter de Ayuda (Help)».
|
||||||
|
|
||||||
Para usar las funciones de ayuda, teclee el carácter C-h, y luego un
|
Para usar las funciones de ayuda, teclee el carácter C-h, y luego un
|
||||||
carácter que especifica qué tipo de ayuda quiere. Si está REALMENTE
|
carácter que especifica qué tipo de ayuda quiere. Si está REALMENTE
|
||||||
@ -1069,7 +1069,7 @@ una descripción muy breve del comando.
|
|||||||
|
|
||||||
C-p runs the command previous-line
|
C-p runs the command previous-line
|
||||||
|
|
||||||
Esto le dice el "nombre de la función". Ya que los nombres de las
|
Esto le dice el «nombre de la función». Ya que los nombres de las
|
||||||
funciones se eligen para indicar lo que hace el comando, pueden servir
|
funciones se eligen para indicar lo que hace el comando, pueden servir
|
||||||
como una breve documentación: suficiente para recordarle los comandos
|
como una breve documentación: suficiente para recordarle los comandos
|
||||||
que ha aprendido.
|
que ha aprendido.
|
||||||
@ -1113,7 +1113,7 @@ pregunte por ella.
|
|||||||
>> Teclee C-h a file <Return>.
|
>> Teclee C-h a file <Return>.
|
||||||
|
|
||||||
Esto muestra en otra ventana una lista de todos los comandos M-x con
|
Esto muestra en otra ventana una lista de todos los comandos M-x con
|
||||||
la palabra "file" en sus nombres. Verá los comandos de caracteres
|
la palabra «file» en sus nombres. Verá los comandos de caracteres
|
||||||
listados junto a los nombres de los comandos correspondientes (por
|
listados junto a los nombres de los comandos correspondientes (por
|
||||||
ejemplo, C-x C-f junto a find-file).
|
ejemplo, C-x C-f junto a find-file).
|
||||||
|
|
||||||
@ -1123,7 +1123,7 @@ ejemplo, C-x C-f junto a find-file).
|
|||||||
>> Teclee C-x 1 para borrar la ventana de ayuda.
|
>> Teclee C-x 1 para borrar la ventana de ayuda.
|
||||||
|
|
||||||
C-h i Leer los manuales incluidos (alias Info). Este comando
|
C-h i Leer los manuales incluidos (alias Info). Este comando
|
||||||
lo pone en un buffer especial llamado "*info*" donde
|
lo pone en un buffer especial llamado «*info*» donde
|
||||||
puede leer manuales de los paquetes instalados en su
|
puede leer manuales de los paquetes instalados en su
|
||||||
sistema. Teclee m emacs <Return> para leer el manual
|
sistema. Teclee m emacs <Return> para leer el manual
|
||||||
de Emacs. Si nunca ha usado Info, teclee ? y Emacs y
|
de Emacs. Si nunca ha usado Info, teclee ? y Emacs y
|
||||||
@ -1137,22 +1137,22 @@ ejemplo, C-x C-f junto a find-file).
|
|||||||
---------------------
|
---------------------
|
||||||
|
|
||||||
Puede aprender más acerca de Emacs leyendo su manual, ya sea como
|
Puede aprender más acerca de Emacs leyendo su manual, ya sea como
|
||||||
libro o en el propio Emacs (use el menú Ayuda, "Help", o teclee C-h
|
libro o en el propio Emacs (use el menú Ayuda, «Help», o teclee C-h
|
||||||
r). Dos características que pueden gustarle son la completación, que
|
r). Dos características que pueden gustarle son la completación, que
|
||||||
ahorra teclear, y dired, que simplifica el manejo de archivos.
|
ahorra teclear, y dired, que simplifica el manejo de archivos.
|
||||||
|
|
||||||
La completación es una manera de ahorrar teclear innecesariamente.
|
La completación es una manera de ahorrar teclear innecesariamente.
|
||||||
Por ejemplo, si quiere cambiarse al buffer "*Messages*", puede teclear
|
Por ejemplo, si quiere cambiarse al buffer «*Messages*», puede teclear
|
||||||
C-x b *M<Tab> y Emacs encontrará el resto del nombre del buffer tan
|
C-x b *M<Tab> y Emacs encontrará el resto del nombre del buffer tan
|
||||||
lejos como pueda determinar de lo que ya haya tecleado. La
|
lejos como pueda determinar de lo que ya haya tecleado. La
|
||||||
completación también funciona con nombres de comandos y de archivos.
|
completación también funciona con nombres de comandos y de archivos.
|
||||||
La completación se describe en el Info del manual de Emacs en el nodo
|
La completación se describe en el Info del manual de Emacs en el nodo
|
||||||
llamado "Completion".
|
llamado «Completion».
|
||||||
|
|
||||||
Dired le permite listar los archivos en un directorio (y opcionalmente
|
Dired le permite listar los archivos en un directorio (y opcionalmente
|
||||||
sus subdirectorios), moverse alrededor de esa lista, visitar,
|
sus subdirectorios), moverse alrededor de esa lista, visitar,
|
||||||
renombrar, borrar y aparte de eso operar en los archivos. Dired está
|
renombrar, borrar y aparte de eso operar en los archivos. Dired está
|
||||||
descrito en el manual de Emacs en el nodo llamado "Dired".
|
descrito en el manual de Emacs en el nodo llamado «Dired».
|
||||||
|
|
||||||
El manual también describe otras características de Emacs.
|
El manual también describe otras características de Emacs.
|
||||||
|
|
||||||
@ -1200,7 +1200,7 @@ La versión en español ha sido actualizada por:
|
|||||||
Rafael Sepúlveda <drs@gnulinux.org.mx>
|
Rafael Sepúlveda <drs@gnulinux.org.mx>
|
||||||
Juanma Barranquero <lekktu@gmail.com>
|
Juanma Barranquero <lekktu@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
Por favor, en caso de duda, sólo es válido el original en inglés de la
|
Por favor, en caso de duda, solo es válido el original en inglés de la
|
||||||
siguiente nota de derechos de reproducción (que puede encontrar en el
|
siguiente nota de derechos de reproducción (que puede encontrar en el
|
||||||
archivo TUTORIAL).
|
archivo TUTORIAL).
|
||||||
|
|
||||||
@ -1220,7 +1220,7 @@ Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
|
|||||||
Las condiciones para copiar Emacs mismo son más complejas, pero con el
|
Las condiciones para copiar Emacs mismo son más complejas, pero con el
|
||||||
mismo espíritu. Por favor lea el archivo COPYING y luego distribuya
|
mismo espíritu. Por favor lea el archivo COPYING y luego distribuya
|
||||||
copias de GNU Emacs a sus amigos. ¡Ayude a erradicar el
|
copias de GNU Emacs a sus amigos. ¡Ayude a erradicar el
|
||||||
obstruccionismo del software ("propietariedad") usando, escribiendo, y
|
obstruccionismo del software («propietariedad») usando, escribiendo, y
|
||||||
compartiendo software libre!
|
compartiendo software libre!
|
||||||
|
|
||||||
--- end of TUTORIAL.es ---
|
--- end of TUTORIAL.es ---
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user