mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/emacs.git
synced 2024-12-02 08:22:22 +00:00
7da754015f
9283508fb2
Fix format specifiers in tramp-adb.ela9f17ccce3
; Fix some doc typos and minor language issues
1246 lines
53 KiB
Plaintext
1246 lines
53 KiB
Plaintext
Esercitazione di Emacs. Condizioni d'uso alla fine del file.
|
|
|
|
I comandi di Emacs comportano generalmente l'uso del tasto CONTROL
|
|
(spesso indicato con CTRL) o del tasto META (di solito indicato con
|
|
ALT). Piuttosto che indicarli per esteso ogni volta, useremo
|
|
le seguenti abbreviazioni:
|
|
|
|
C-<car> significa che bisogna tenere abbassato il tasto CONTROL
|
|
mentre si preme il carattere <car>. Quindi C-f significa:
|
|
tieni premuto CONTROL e batti f.
|
|
M-<car> significa che bisogna tenere abbassato il tasto META o ALT
|
|
mentre si preme il carattere <car>. Se non ci sono tasti
|
|
META o ALT, al loro posto si può premere e poi rilasciare
|
|
il tasto ESC e quindi premere <car>. Useremo <ESC> per
|
|
indicare il tasto ESC.
|
|
|
|
Nota importante: per chiudere una sessione di lavoro di Emacs usa C-x
|
|
C-c (due caratteri).
|
|
Per annullare un comando inserito parzialmente usa C-g.
|
|
Per terminare l'esercitazione, usa C-x k quindi <Invio> al prompt.
|
|
I caratteri “>>” posti al margine sinistro indicano le direttive per
|
|
provare a usare un comando. Per esempio:
|
|
<<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>>
|
|
[Spaziatura inserita a scopo didattico. Il testo continua sotto]
|
|
>> Adesso premi C-v (vedi schermata successiva) per spostarti alla
|
|
prossima schermata (vai avanti, tieni premuto il tasto
|
|
CONTROL mentre premi v). D'ora in poi dovrai fare così ogni
|
|
volta che finisci di leggere la schermata.
|
|
|
|
Si noti che le ultime due righe di ogni schermata appaiono in cima
|
|
alla schermata successiva, favorendo così la continuità di lettura.
|
|
|
|
La prima cosa che bisogna imparare è come raggiungere un certo punto
|
|
del testo. Sai già come andare avanti di una schermata, con C-v. Per
|
|
andare indietro di una schermata, premi M-v (tieni premuto il tasto
|
|
META e poi premi v, oppure usa <ESC>v se non c'è un tasto META o ALT).
|
|
|
|
>> Ora prova: premi M-v e quindi C-v alcune volte.
|
|
|
|
Puoi ovviamente spostarti avanti e indietro in questo testo in altri
|
|
modi, se li conosci.
|
|
|
|
* SOMMARIO
|
|
----------
|
|
|
|
I comandi seguenti sono utili per visualizzare le schermate:
|
|
|
|
C-v Vai avanti di una schermata
|
|
M-v Vai indietro di una schermata
|
|
C-l Cancella lo schermo e riscrivi tutto il testo,
|
|
muovendo il testo che si trova vicino al cursore al
|
|
centro dello schermo. (Il tasto è CONTROL-L,
|
|
non CONTROL-1.)
|
|
|
|
>> Trova il cursore, osserva quale parte di testo gli è vicina. Premi
|
|
C-l. Trova di nuovo il cursore e osserva che si trova sullo stesso
|
|
punto del testo, ma ora è al centro della schermata. Se premi C-l
|
|
di nuovo, il testo verrà posizionato in cima allo schermo.
|
|
Premendo nuovamente C-l verrà posizionato in fondo.
|
|
|
|
Puoi anche usare i tasti PagSu (Pag ↑) o PagGiù (Pag ↓) per passare
|
|
alle schermate precedenti o successive, se sono presenti sul tuo
|
|
terminale, ma C-v e M-v consentono una editazione più efficiente.
|
|
|
|
|
|
* CONTROLLO DI BASE DEL CURSORE
|
|
-------------------------------
|
|
|
|
Spostarsi da una schermata all'altra è utile, ma come ci si può
|
|
spostare fino ad un certo preciso punto del testo?
|
|
|
|
Ci sono diversi modi per farlo. Puoi usare i tasti con le frecce, ma
|
|
è più efficiente tenere le mani nella posizione standard e utilizzare
|
|
i comandi C-p, C-b, C-f e C-n. Questi caratteri sono equivalenti ai
|
|
quattro tasti con le frecce, in questo modo:
|
|
|
|
Riga precedente, C-p
|
|
:
|
|
:
|
|
Indietro, C-b .... Posizione attuale cursore .... Avanti, C-f
|
|
:
|
|
:
|
|
Riga successiva, C-n
|
|
|
|
>> Sposta il cursore sulla riga centrale del diagramma qui sopra
|
|
usando C-n o C-p. Poi usa C-l per portare il diagramma al centro
|
|
dello schermo.
|
|
|
|
Le quattro lettere dei comandi sono mnemoniche in inglese: P per
|
|
precedente (previous), N per successivo (next), B per indietro
|
|
(backward) e F per avanti (forward). Userai questi comandi elementari
|
|
in continuazione.
|
|
|
|
>> Usa alcuni C-n per portare il cursore su questa riga.
|
|
|
|
>> Muovi il cursore sulla riga con C-f e poi in alto con C-p. Osserva
|
|
l'effetto di un C-p quando il cursore si trova a metà della riga.
|
|
|
|
Ogni riga di testo termina con un carattere Newline (“a capo”), che
|
|
serve a separarla dalla successiva. (Di solito l'ultima riga di un
|
|
file termina con un carattere Newline, ma Emacs non lo richiede.)
|
|
|
|
>> Prova a usare C-b all'inizio di una riga. Sposterà il cursore alla
|
|
fine della precedente. Questo avviene perché il cursore ha
|
|
superato all'indietro il carattere Newline.
|
|
|
|
C-f sposta il cursore avanti attraverso il carattere Newline proprio
|
|
come C-b.
|
|
|
|
>> Premi alcune volte C-b per vedere dove si trova il cursore. Poi
|
|
usa C-f per tornare alla fine della riga. Usa quindi C-f per
|
|
andare alla riga successiva.
|
|
|
|
Quando ci si sposta oltre l'inizio o la fine della schermata, il testo
|
|
che si trova oltre si sposta sullo schermo, ottenendo uno
|
|
“scorrimento” (scrolling). Questo consente a Emacs di spostare il
|
|
cursore sulla parte di testo desiderata mantenendolo all'interno della
|
|
schermata.
|
|
|
|
>> Prova a muovere il cursore al di là della fine dello schermo con
|
|
C-n e osserva cosa succede.
|
|
|
|
Se lo spostamento di un solo carattere alla volta è troppo lento
|
|
allora ci si può muovere di un'intera parola alla volta. M-f (META-f)
|
|
e M-b spostano il cursore rispettivamente in avanti e indietro di una
|
|
parola.
|
|
|
|
>> Prova alcune volte M-f e M-b.
|
|
|
|
Quando il cursore è a metà di una parola, M-f lo sposta alla fine
|
|
della stessa. Quando è sullo spazio bianco tra due parole, M-f lo
|
|
sposta alla fine della parola successiva. M-b funziona in modo simile
|
|
ma in direzione opposta.
|
|
|
|
>> Ora prova M-f e M-b alcune volte, alternandoli con C-f e C-b così
|
|
da poter osservare l'azione di M-f e M-b da vari punti tra le
|
|
parole e sulle stesse.
|
|
|
|
Osserva il parallelo tra C-f e C-b da una parte e M-f e M-b
|
|
dall'altra. Molto spesso i caratteri con Meta sono usati per
|
|
operazioni relative alle unità definite dal linguaggio (parole, frasi,
|
|
paragrafi), mentre i caratteri con Control operano su unità base
|
|
indipendenti da ciò che si scrive (caratteri, righe, ecc.).
|
|
|
|
Questo parallelo funziona anche tra righe e frasi: C-a e C-e spostano
|
|
all'inizio o alla fine di una riga, mentre M-a e M-e all'inizio o alla
|
|
fine di una frase.
|
|
|
|
>> Prova due C-a e poi due C-e. Prova due M-a e poi due M-e.
|
|
|
|
Osserva come un C-a ripetuto non abbia effetto, mentre M-a ripetuti
|
|
continuano a spostare il cursore all'inizio di frasi precedenti.
|
|
Sebbene questi due ultimi comandi non siano perfettamente analoghi,
|
|
riteniamo che il loro comportamento sia ragionevole.
|
|
|
|
La posizione del cursore nel testo è anche chiamata “punto”. Per
|
|
meglio dire, il cursore mostra sullo schermo dove si trova, al
|
|
momento, il punto nel testo.
|
|
|
|
Ecco un sommario delle più semplici operazioni di spostamento del
|
|
cursore, compresi i comandi di spostamento di parola in parola o di
|
|
frase in frase:
|
|
|
|
C-f Sposta avanti di un carattere
|
|
C-b Sposta indietro di un carattere
|
|
|
|
M-f Sposta avanti di una parola
|
|
M-b Sposta indietro di una parola
|
|
|
|
C-n Sposta alla riga successiva
|
|
C-p Sposta alla riga precedente
|
|
|
|
C-a Sposta all'inizio della riga
|
|
C-e Sposta alla fine della riga
|
|
|
|
M-a Sposta all'inizio della frase
|
|
M-e Sposta alla fine della frase
|
|
|
|
>> Prova tutti questi comandi alcune volte per fare pratica.
|
|
Questi sono i comandi più usati.
|
|
|
|
Altri due importanti comandi di spostamento del cursore sono M-< (META
|
|
Minore-di), che sposta all'inizio dell'intero testo, e M-> (META
|
|
Maggiore-di), che sposta alla fine dell'intero testo.
|
|
|
|
Su molte tastiere il carattere “<” trova sopra la virgola, quindi è
|
|
necessario tenere premuto il tasto shift (⇑) per ottenerlo. Su questi
|
|
terminali dovrai usare il tasto shift per ottenere M-<, perché
|
|
altrimenti digiteresti M-virgola.
|
|
|
|
>> Prova M-< adesso per andare all'inizio del tutorial. Poi usa C-v
|
|
ripetutamente per tornare a questo punto.
|
|
|
|
>> Prova M-> adesso, per andare alla fine del tutorial. Quindi usa
|
|
M-v ripetutamente per tornare a questo punto.
|
|
|
|
Il cursore si può anche spostare con i tasti freccia, se il terminale
|
|
li ha. Noi raccomandiamo di imparare C-b, C-f, C-n e C-p per tre
|
|
motivi: primo, funzionano su tutti i terminali; secondo, una volta
|
|
acquisita pratica nell'uso di Emacs, ci si accorgerà che raggiungere
|
|
questi caratteri di controllo è più rapido che usare i tasti freccia
|
|
(perché non bisogna spostare le mani dalla posizione di scrittura
|
|
sulla tastiera); terzo, una volta acquisita l'abitudine ad usare
|
|
questi comandi con il carattere Control, si può allo stesso modo
|
|
imparare ad usare altri comandi avanzati di spostamento del cursore.
|
|
|
|
Molti comandi di Emacs accettano un argomento numerico che spesso
|
|
serve a conteggiare per quante volte vanno ripetuti. Il modo in cui
|
|
si può fornire ad un comando il numero di ripetizioni è il seguente:
|
|
si usa C-u e quindi si indicano le cifre prima di impartire il comando
|
|
stesso. Se esiste un tasto META (o ALT) c'è un modo alternativo: si
|
|
battono le cifre tenendo premuto il tasto META. Noi consigliamo di
|
|
imparare il metodo con C-u perché funziona su tutti i terminali.
|
|
L'argomento numerico è anche chiamato “argomento prefisso”, perché
|
|
viene indicato prima del comando a cui si riferisce.
|
|
|
|
Per esempio, C-u 8 C-f sposta il cursore in avanti di otto caratteri.
|
|
|
|
>> Prova ad usare C-n, o C-p, con un argomento numerico per spostare
|
|
il cursore su una riga vicina a questa con un solo comando.
|
|
|
|
La maggior parte dei comandi usa l'argomento numerico come numero
|
|
delle ripetizioni da effettuare, tuttavia alcuni lo usano in modo
|
|
diverso. Altri comandi (ma nessuno di quelli imparati fino ad ora) lo
|
|
usano come indicatore di alternativa: la presenza di un argomento
|
|
prefisso, indipendentemente dal suo valore, modifica il comportamento
|
|
del comando.
|
|
|
|
C-v e M-v sono un'altra eccezione. Quando gli si fornisce un
|
|
argomento spostano l'area di testo visualizzato in alto o in basso del
|
|
numero di righe indicato invece che del numero di schermate. Per
|
|
esempio, C-u 8 C-v fa scorrere lo schermo di 8 righe.
|
|
|
|
>> Ora prova con C-u 8 C-v.
|
|
|
|
La schermata si sposta di 8 righe verso l'alto. Se vuoi tornare di
|
|
nuovo in basso puoi usare un argomento numerico con M-v.
|
|
|
|
Quando si usa un sistema a finestre, come X o MS-Windows, ci dovrebbe
|
|
essere un'area rettangolare allungata chiamata barra di scorrimento a
|
|
un lato della finestra di Emacs. Si può far scorrere il testo con un
|
|
click del mouse nella barra di scorrimento.
|
|
|
|
Se il tuo mouse dispone di una rotellina, puoi usare anche quella per
|
|
far scorrere il testo.
|
|
|
|
|
|
* QUANDO EMACS SI BLOCCA
|
|
------------------------
|
|
|
|
Se Emacs smette di rispondere ai comandi può essere fermato in modo
|
|
sicuro premendo C-g. Si può usare C-g per fermare un comando che sta
|
|
impiegando troppo tempo per l'esecuzione.
|
|
|
|
Si può anche usare C-g per annullare un argomento numerico o
|
|
l'esecuzione di un comando che non si vuole più portare a termine.
|
|
|
|
>> Batti C-u 100 per indicare un argomento numerico di 100, quindi
|
|
premi C-g. Ora premi C-f. Il cursore si sposta in avanti di un
|
|
solo carattere perché hai annullato l'argomento numerico con C-g.
|
|
|
|
Se hai premuto <ESC> per errore puoi annullare con C-g.
|
|
|
|
|
|
* COMANDI DISATTIVATI
|
|
---------------------
|
|
|
|
Alcuni comandi di Emacs sono “disattivati”, così da evitare che utenti
|
|
principianti possano usarli per errore.
|
|
|
|
Se si inserisce uno dei comandi disattivati Emacs mostra un messaggio
|
|
in cui dice quale sia il comando e chiede se davvero si vuole
|
|
procedere con l'esecuzione.
|
|
|
|
Se effettivamente si vuole provare il comando bisogna premere la barra
|
|
spaziatrice come risposta a questa domanda. Normalmente, se non si
|
|
vuole eseguire il comando disattivato, bisogna rispondere alla domanda
|
|
con "n".
|
|
|
|
>> Prova C-x C-l (che è un comando disattivato), poi rispondi con “n”
|
|
alla domanda.
|
|
|
|
|
|
* FINESTRE
|
|
----------
|
|
|
|
Emacs può avere diverse “finestre”, ognuna contenente il suo testo.
|
|
Spiegheremo dopo come usare finestre multiple. Adesso ci occupiamo di
|
|
come eliminare le finestre in più e tornare alla scrittura con una
|
|
sola finestra. È semplice:
|
|
|
|
C-x 1 Una finestra (cioè, elimina tutte le altre finestre).
|
|
|
|
È un CONTROL-x seguito dalla cifra 1. C-x 1 espande la finestra che
|
|
contiene il cursore su tutto lo schermo ed elimina tutte le altre
|
|
finestre.
|
|
|
|
>> Sposta il cursore su questa riga e poi batti C-u 0 C-l.
|
|
|
|
>> Batti C-h k C-f. Osserva come questa finestra viene rimpicciolita
|
|
mentre ne appare un'altra che contiene la spiegazione del comando
|
|
CONTROL-f.
|
|
|
|
>> Batti C-x 1 e guarda come la finestra contenente la spiegazione
|
|
scompare.
|
|
|
|
C'è un'ampia serie di comandi che iniziano con CONTROL-x; molti di
|
|
essi riguardano finestre, file, buffer e cose simili. Questi comandi
|
|
possono essere lunghi due, tre o quattro caratteri.
|
|
|
|
|
|
* INSERIMENTO E CANCELLAZIONE
|
|
-----------------------------
|
|
|
|
Per inserire del testo basta premere i tasti corrispondenti alle varie
|
|
lettere che lo compongono. I caratteri visibili, come A, 7, *, ecc.,
|
|
sono considerati testo e inseriti immediatamente. Per inserire un
|
|
Newline usa il tasto <Invio> (a volte contrassegnato col simbolo ↲).
|
|
|
|
Per cancellare il carattere immediatamente prima del cursore, digita
|
|
<DEL>: solitamente è un tasto più largo del normale etichettato con
|
|
“Backspace” o con una freccia che punta a sinistra, sopra il tasto
|
|
<Invio>; generalmente elimina l'ultimo carattere inserito
|
|
|
|
Può esserci un altro tasto etichettato “Canc”, ma non è quello a cui
|
|
ci riferiamo con <DEL>.
|
|
|
|
>> Prova questo adesso: batti alcuni caratteri e poi cancellali con
|
|
<DEL> ripetuto alcune volte. Non preoccuparti delle modifiche
|
|
fatte a questo file: l'esercitazione principale rimarrà intatta,
|
|
quella che stai usando ne è una tua copia personale.
|
|
|
|
Quando una riga di testo diventa troppo lunga per essere visualizzata
|
|
su una riga di schermo viene spezzata e “continua” su una seconda riga
|
|
dello schermo. Se stai usando un sistema a finestre grafico,
|
|
compaiono delle piccole frecce ricurve ai lati del testo (nelle
|
|
“frange” sinistra e destra), indicando che la riga continua. Su un
|
|
terminale testuale, la continuazione viene indicata da una barra
|
|
rovescia (“\”) nell'ultima colonna a destra.
|
|
|
|
>> Inserisci del testo fino a raggiungere il margine destro e poi
|
|
continua. Vedrai apparire la prosecuzione della riga.
|
|
|
|
>> Usa <DEL> per cancellare il testo fino a quando la riga di testo è
|
|
di nuovo tutta contenuta in una sola riga dello schermo. La
|
|
prosecuzione alla riga successiva scompare.
|
|
|
|
Si può cancellare un carattere Newline proprio come ogni altro.
|
|
Quando si cancella il carattere Newline che separa due righe queste
|
|
vengono unite in una riga sola. Se la riga risultante è troppo lunga
|
|
per essere contenuta dallo schermo allora sarà continuata nella riga
|
|
successiva.
|
|
|
|
>> Muovi il cursore all'inizio di una riga e poi premi <DEL>. Questo
|
|
unisce la riga alla precedente.
|
|
|
|
>> Premi <Invio> per inserire di nuovo il carattere Newline che hai
|
|
cancellato.
|
|
|
|
Il tasto <Invio> è speciale in quanto può implicare più del semplice
|
|
inserimento di un carattere Newline. A seconda del testo circostante,
|
|
può inserire degli spazi dopo l'“a capo” in modo tale che inserendo
|
|
ulteriori caratteri nella nuova riga, il testo rimanga allineato con
|
|
quello nelle righe precedenti. Questo comportamento (cioè quando
|
|
premendo un tasto vengono eseguite ulteriori azioni rispetto al
|
|
semplice inserimento del carattere stesso) viene chiamato “elettrico”.
|
|
|
|
>> Questo è un esempio del comportamento “elettrico” di <Invio>
|
|
Inserisci un <Invio> alla fine di questa riga.
|
|
|
|
Dovresti vedere che dopo essere andato a capo, Emacs ha inserito degli
|
|
spazi per allineare il cursore sotto la “I” di “Inserisci”.
|
|
|
|
Ricorda che la maggior parte dei comandi di Emacs può ricevere un
|
|
argomento numerico, compresi i caratteri per inserire il testo.
|
|
Quando si ripete un carattere di testo questo viene inserito un certo
|
|
numero di volte.
|
|
|
|
>> Prova adesso: inserisci C-u 8 * per ottenere ********.
|
|
|
|
Fino ad ora si è visto il modo più semplice di inserire testo in Emacs
|
|
e di correggere gli errori. In modo analogo è possibile cancellare
|
|
parole o righe di testo. Ecco un sommario delle operazioni di
|
|
cancellazione:
|
|
|
|
<DEL> cancella il carattere posto subito prima del cursore
|
|
C-d cancella il carattere posto subito dopo il cursore
|
|
|
|
M-<DEL> elimina la parola posta prima del cursore
|
|
M-d elimina la parola posta subito dopo il cursore
|
|
|
|
C-k cancella dalla posizione del cursore fino a fine riga
|
|
M-k cancella fino alla fine della frase corrente.
|
|
|
|
Si osservi che <DEL> e C-d da una parte e M-<DEL> e M-d dall'altra
|
|
estendono il parallelo tra C-f e M-f (a dire il vero, <DEL> non è un
|
|
vero e proprio carattere di controllo, ma non preoccupiamoci di
|
|
questo). C-k è simile a C-e e M-k è simile a M-e, nel senso che i
|
|
primi operano su righe e i secondi su frasi.
|
|
|
|
Si può anche cancellare una qualsiasi parte del buffer in modo
|
|
uniforme: si sposta il cursore alla fine di quella parte e poi si usa
|
|
C-<SPC> (<SPC> è la barra spaziatrice), poi si muove il cursore
|
|
all'altro estremo della zona. Una volta fatto, Emacs evidenzia il
|
|
testo compreso tra il cursore e la posizione dove hai digitato
|
|
C-<SPC>. A questo punto premendo C-w il testo evidenziato viene
|
|
eliminato.
|
|
|
|
>> Sposta il cursore sulla “S” all'inizio del paragrafo precedente.
|
|
>> Premi C-<SPC>. Emacs dovrebbe mostrarti il messaggio "Mark set"
|
|
nella parte bassa dello schermo.
|
|
>> Muovi il cursore sulla “o” di “sposta”, nella seconda riga del
|
|
paragrafo.
|
|
>> Premi C-w. Questo eliminerà il testo a partire dalla "S" e fino
|
|
alla lettera che precede “o”.
|
|
|
|
La differenza tra “eliminazione” (“killing”) e “cancellazione”
|
|
(“deleting”) è che il testo “eliminato” può essere inserito di nuovo
|
|
(in qualsiasi posizione), mentre quello che viene cancellato non può
|
|
essere reinserito nello stesso modo (si può comunque annullare una
|
|
cancellazione, vedi sotto). L'operazione di reinserimento del testo
|
|
cancellato si chiama “yanking”. In genere i comandi che possono
|
|
rimuovere molto testo lo eliminano (così da poterlo eventualmente
|
|
reinserire), mentre i comandi che rimuovono un solo carattere o solo
|
|
righe vuote e spazi effettuano una cancellazione (quindi non è
|
|
possibile recuperare quel testo). <DEL> e C-d eseguono una
|
|
cancellazione nel caso più semplice, senza un argomento. Con un
|
|
argomento invece eliminano il testo.
|
|
|
|
>> Muovi il cursore all'inizio di una riga non vuota, poi usa C-k per
|
|
eliminare il testo di quella riga.
|
|
>> Premi C-k una seconda volta. Ti accorgerai di come viene
|
|
eliminato il carattere Newline posto dopo la riga stessa.
|
|
|
|
Si noti che un singolo C-k elimina il contenuto di una sola riga, un
|
|
secondo C-k elimina la riga stessa, facendo spostare in alto tutte le
|
|
righe successive. C-k usa un eventuale argomento numerico in modo
|
|
speciale: elimina quel numero di righe ED il loro contenuto. Non è
|
|
una semplice ripetizione del comando. C-u 2 C-k elimina due righe e i
|
|
rispettivi caratteri Newline; battere due volte C-k sarebbe diverso.
|
|
|
|
Puoi reinserire il testo eliminato sia nella stessa posizione dove è
|
|
stato rimosso, in un altro punto del testo che stai modificando,
|
|
oppure in un file diverso. Puoi reinserire lo stesso testo diverse
|
|
volte, facendone copie multiple. Altri editor usano termini diversi
|
|
per queste operazioni, tipicamente “taglia” e “incolla” (consulta il
|
|
Glossario nel manuale di Emacs).
|
|
|
|
Il comando per fare "yanking" è C-y. Inserisce il testo eliminato per
|
|
ultimo nel punto in cui si trova attualmente il cursore.
|
|
|
|
>> Prova: premi C-y per recuperare il testo di prima.
|
|
|
|
Se si eseguono operazioni di eliminazione consecutive il testo
|
|
eliminato è considerato un tutt'uno e quindi un solo C-y inserirà
|
|
quelle righe tutte assieme.
|
|
|
|
>> Prova adesso, premi C-k alcune volte.
|
|
|
|
Adesso, per recuperare il testo eliminato:
|
|
|
|
>> Premi C-y. Sposta il cursore alcune righe più in basso e premi di
|
|
nuovo C-y. Hai appena visto come duplicare una parte di testo.
|
|
|
|
Cosa succede se c'è del testo da recuperare tra quello eliminato ma è
|
|
stato eliminato altro testo dopo di esso? C-y restituirebbe il testo
|
|
dell'ultima eliminazione, tuttavia il testo eliminato in precedenza
|
|
non è perso. Si recupera con il comando M-y. Dopo aver usato C-y per
|
|
recuperare il testo più recentemente eliminato, un M-y sostituisce
|
|
quel testo con quello dell'eliminazione precedente. Premendo M-y in
|
|
successione si recupera il testo delle eliminazioni via via
|
|
precedenti. Quando è stato trovato il testo cercato non si deve fare
|
|
altro per tenerlo. Si può andare avanti con la scrittura lasciando il
|
|
testo recuperato dove si trova.
|
|
|
|
Quando si usa M-y un certo numero di volte si arriva di nuovo al testo
|
|
di partenza (quello eliminato per ultimo).
|
|
|
|
>> Elimina una riga, sposta il cursore, elimina un'altra riga.
|
|
Premi C-y per recuperare la seconda riga eliminata.
|
|
Premi M-y e verrà sostituita dalla riga eliminata prima.
|
|
Usa di nuovo M-y e osserva cosa succede. Continua fino a quando
|
|
non ritrovi la riga che avevi eliminato per seconda. Se vuoi puoi
|
|
usare un argomento numerico sia positivo che negativo per M-y.
|
|
|
|
|
|
* ANNULLAMENTO
|
|
--------------
|
|
|
|
Se si modifica il testo e subito dopo ci si accorge di aver fatto un
|
|
errore si può annullare la modifica con il comando di annullamento,
|
|
C-/.
|
|
|
|
Normalmente C-/ annulla le modifiche fatte da un solo comando; se si
|
|
usa C-/ di seguito ogni ripetizione annulla un ulteriore comando.
|
|
|
|
Ci sono due eccezioni: i comandi che non modificano il testo non
|
|
contano, tra questi i comandi di spostamento del cursore e quelli di
|
|
scorrimento del testo; i caratteri inseriti nel testo sono gestiti in
|
|
gruppi, fino a 20 elementi (al fine di ridurre il numero di C-/ da
|
|
usare per annullare l'inserimento del testo).
|
|
|
|
>> Elimina questa riga con C-k poi usa C-/ e dovrebbe ricomparire.
|
|
|
|
C-_ è un comando di annullamento alternativo, funziona esattamente
|
|
come C-/. Su alcune tastiere non è necessario usare il tasto shift
|
|
per inserire C-_. Su alcuni terminali, la sequenza C-/ invia
|
|
effettivamente C-_ a Emacs. Alternativamente, anche C-x u ha la
|
|
stessa funzione di C-/, ma è leggermente più scomoda da inserire.
|
|
|
|
Un argomento numerico per C-/, C-_ o C-x u agisce come numero delle
|
|
ripetizioni da effettuare.
|
|
|
|
Si può annullare la cancellazione del testo proprio come se ne annulla
|
|
l'eliminazione. La distinzione tra l'eliminazione e la cancellazione
|
|
riguarda solo la possibilità di recuperare il testo con C-y; non c'è
|
|
differenza rispetto all'operazione di annullamento.
|
|
|
|
|
|
* FILE
|
|
------
|
|
|
|
Per conservare in modo permanente il testo inserito bisogna
|
|
conservarlo in un file, altrimenti sarà perso al termine
|
|
dell'esecuzione di Emacs. Per inserire il testo in un file bisogna
|
|
aprire quel file prima di comporre il testo. (Questa operazione si
|
|
chiama anche “visita” del file.)
|
|
|
|
Aprire un file implica vederne il contenuto all'interno di Emacs. Per
|
|
molti versi è come se si operasse sul file stesso, tuttavia le
|
|
modifiche apportate al contenuto non sono definitive fino a quando non
|
|
si “salva” il file. Tutto questo avviene in modo tale da evitare di
|
|
lasciare un file su disco quando è modificato solo in parte. Persino
|
|
quando si salva il file Emacs conserva il contenuto originale dello
|
|
stesso in un file con un altro nome, nel caso in cui si capisca più
|
|
tardi che le modifiche sono state un errore.
|
|
|
|
Osservando la parte bassa dello schermo puoi notare una riga che
|
|
inizia qualcosa del tipo “--:-- TUTORIAL.it”. Questa parte dello
|
|
schermo normalmente mostra il nome del file che si sta “visitando”.
|
|
In questo momento stai osservando la tua copia personale
|
|
dell'esercitazione di Emacs, chiamata “TUTORIAL.it”. Quando si apre
|
|
un file con Emacs il suo nome apparirà sempre in quel punto preciso.
|
|
|
|
Una caratteristica particolare del comando per aprire i file è che
|
|
bisogna fornirgli il nome del file. Diciamo in questo caso che il
|
|
comando “legge un argomento dal terminale” (l'argomento è proprio il
|
|
nome del file). Dopo aver scritto il comando
|
|
|
|
C-x C-f Trova un file
|
|
|
|
Emacs chiede il nome del file. Il nome che si inserisce compare nella
|
|
riga più in basso sullo schermo. La riga di fondo è chiamata
|
|
“minibuffer” quando viene usato per questo genere di operazioni di
|
|
inserimento. Si possono usare i consueti comandi di Emacs per operare
|
|
sul nome del file.
|
|
|
|
Mentre si inserisce il nome del file (oppure ogni altro testo nel
|
|
minibuffer), è possibile annullare l'operazione usando C-g.
|
|
|
|
>> Premi C-x C-f, poi premi C-g. Questo annulla il minibuffer e
|
|
interrompe l'esecuzione del comando C-x C-f che stava usando il
|
|
minibuffer. Quindi non sarà aperto alcun file.
|
|
|
|
Quando hai finito di indicare il nome del file, premi <Invio> per
|
|
portare a termine il comando. Il minibuffer scompare e il comando C-x
|
|
C-f inizia il suo lavoro e trova il file che è stato scelto.
|
|
|
|
Subito dopo, il contenuto del file compare sullo schermo e si può
|
|
modificare a piacere. Quando si desidera rendere permanenti le
|
|
modifiche si usa il comando
|
|
|
|
C-x C-s Salva il file
|
|
|
|
Questo copia il testo contenuto in Emacs nel file su disco. La prima
|
|
volta che si effettua questa operazione Emacs rinomina il file
|
|
originale in modo da conservarlo. Il nuovo nome è ottenuto
|
|
aggiungendo un carattere "~" alla fine del nome originale. Quando il
|
|
salvataggio termina, Emacs mostra il nome del file scritto.
|
|
|
|
>> Premi C-x C-s TUTORIAL <Invio>.
|
|
Questo dovrebbe salvare questa esercitazione in un file chiamato
|
|
“TUTORIAL” e mostrare “Wrote ...TUTORIAL nella parte bassa dello
|
|
schermo.
|
|
|
|
Si può aprire un file già esistente per leggerlo o modificarlo. Si
|
|
può anche “visitare” un file che ancora non esiste. Questo è un modo
|
|
per creare un nuovo file con Emacs: si apre il file che sarà
|
|
inizialmente vuoto e quindi si inizia ad inserire il testo. Quando si
|
|
chiederà di salvare il file Emacs lo creerà ed esso conterrà tutto il
|
|
testo che è stato inserito. Da quel punto in poi si potrà pensare di
|
|
operare su un file già esistente.
|
|
|
|
|
|
* BUFFER
|
|
--------
|
|
|
|
Se si apre un secondo file con C-x C-f il primo rimane aperto
|
|
all'interno di Emacs. Si può tornare a visualizzarlo “visitandolo” di
|
|
nuovo con il comando C-x C-f. In questo modo si possono aprire quanti
|
|
file si vogliono all'interno di Emacs.
|
|
|
|
Emacs conserva il testo di ogni file all'interno di un oggetto
|
|
chiamato “buffer”. L'apertura di un file crea un nuovo buffer
|
|
all'interno di Emacs. Per guardare una lista dei buffer che esistono
|
|
attualmente nella tua sessione di Emacs si usa
|
|
|
|
C-x C-b Elenca buffer
|
|
|
|
>> Prova C-x C-b adesso.
|
|
|
|
Osserva come ogni buffer abbia un nome e come possa avere anche il
|
|
nome di un file del quale conserva il contenuto. QUALSIASI testo
|
|
mostrato in una finestra di Emacs appartiene a qualche buffer.
|
|
|
|
>> Usa C-x 1 per eliminare la lista dei buffer.
|
|
|
|
Quando ci sono svariati buffer, solo uno di essi è quello “corrente”
|
|
in un certo istante. Questo buffer è quello che è soggetto alle tue
|
|
modifiche. Se vuoi modificare un altro buffer, devi prima
|
|
“selezionarlo”. Se vuoi passare a un buffer che corrisponde a un
|
|
file, puoi farlo visitando di nuovo quel file usando C-x C-f. Ma c'è
|
|
un modo più semplice: usa il comando C-x b. Questo comando richiede
|
|
il nome del buffer.
|
|
|
|
>> Crea un file chiamato “pippo” con C-x C-f pippo <Invio>.
|
|
Torna poi a questa esercitazione con C-x b TUTORIAL <Invio>.
|
|
|
|
La maggior parte delle volte, il nome del buffer corrisponde al nome
|
|
del file (senza la parte relativa alla directory). Questo non è
|
|
sempre vero. La lista dei buffer che ottieni con C-x C-b mostra sia
|
|
il nome del buffer che il nome del file associato.
|
|
|
|
Alcuni buffer non corrispondono ad alcun file. Per esempio il buffer
|
|
che ha nome “*Buffer List*” non è associato a nessun file. Questo
|
|
buffer TUTORIAL inizialmente non era associato a un file, mentre
|
|
adesso lo è, dal momento che nella sezione precedente hai usato C-x
|
|
C-s per salvarlo in un file.
|
|
|
|
Anche il buffer chiamato “*Messages* non è associato ad alcun file.
|
|
Quel buffer contiene tutti i messaggi che sono apparsi nella parte
|
|
bassa dello schermo durante la sessione di Emacs.
|
|
|
|
>> Passa al buffer con i messaggi con C-x b *Messages* <Invio>.
|
|
Torna poi a questa esercitazione con C-x b TUTORIAL <Invio>.
|
|
|
|
Se si modifica in qualche modo il testo di un file e poi si visita un
|
|
altro file questo non comporta il salvataggio del primo. Le modifiche
|
|
rimangono solo all'interno di Emacs, nel buffer relativo a quel file.
|
|
La creazione o la modifica del buffer del secondo file non ha alcun
|
|
effetto sul buffer del primo. Questo è comodo, ma è conveniente avere
|
|
la possibilità di salvare il buffer del primo file: sarebbe fastidioso
|
|
dover prima passare a quel buffer per salvarlo con C-x C-s. Così c'è
|
|
il comando
|
|
|
|
C-x s Salva alcuni buffer nei loro file
|
|
|
|
C-x s chiede conferma del salvataggio per ogni buffer associato ad un
|
|
file che contiene testo modificato e non ancora salvato. Chiede, per
|
|
ognuno di quei buffer, se si voglia salvarne il contenuto nel file
|
|
corrispondente.
|
|
|
|
>> Inserisci una riga di testo e poi premi C-x s.
|
|
Dovrebbe chiederti se vuoi salvare il file chiamato “...TUTORIAL”.
|
|
Rispondi di sì battendo “y”.
|
|
|
|
|
|
* ESTENDERE L'INSIEME DEI COMANDI
|
|
---------------------------------
|
|
|
|
Emacs ha molti comandi in più rispetto a quelli che potrebbero trovare
|
|
posto su tutti i caratteri CONTROL e META. Emacs risolve questo
|
|
problema usando il comando X (eXtend). Ci sono due varianti:
|
|
|
|
C-x Comando esteso carattere. Seguito da un carattere.
|
|
M-x Comando esteso con nome. Seguito da un nome di comando.
|
|
|
|
Si tratta di comandi utili ma meno utilizzati di quelli che già
|
|
osservati. Se ne sono visti alcuni: il comando C-x C-f per visitare
|
|
un file e C-x C-s per salvarlo, ad esempio. Un altro esempio è quello
|
|
che serve per chiudere la sessione Emacs, cioè il comando C-x C-c.
|
|
(Non preoccuparti di perdere le modifiche che hai apportato: C-x C-c
|
|
propone infatti di salvare ogni file modificato prima di chiudere
|
|
Emacs.)
|
|
|
|
Se stai usando un terminale grafico, non devi fare niente di speciale
|
|
per passare da Emacs a un'altra applicazione. Puoi farlo con il mouse
|
|
oppure utilizzare i comandi del “window manager”. Al contrario, se
|
|
stai usando un terminale a caratteri che può mostrare una sola
|
|
applicazione alla volta, hai bisogno di un modo per “sospendere” Emacs
|
|
e poter quindi usare un'altra applicazione.
|
|
|
|
C-z è il comando che serve per uscire da Emacs *temporaneamente*, in
|
|
modo tale da poter tornare alla stessa sessione di Emacs in un momento
|
|
successivo. Quando si è su un terminale a caratteri, C-z sospende
|
|
Emacs, cioè si ritorna alla shell senza distruggere la sessione
|
|
corrente. Nelle shell più comuni, puoi ritornare in Emacs con il
|
|
comando “fg” oppure con “%emacs”.
|
|
|
|
Il momento di usare C-x C-c è quando si sta per effettuare il log-out
|
|
dal sistema. È anche il comando giusto quando si deve chiudere Emacs
|
|
che è stato invocato da un altro programma, ad esempio da quello che
|
|
gestisce la posta.
|
|
|
|
Ci sono molti comandi C-x. Ecco una lista di quelli già conosciuti:
|
|
|
|
C-x C-f Apri un file
|
|
C-x C-s Salva il buffer sul file
|
|
C-x s Salva alcuni buffer sui loro file
|
|
C-x C-b Elenca buffer
|
|
C-x b Passa a un altro buffer
|
|
C-x C-c Chiudi Emacs
|
|
C-x 1 Elimina tutte le finestre tranne una
|
|
C-x u Annulla
|
|
|
|
I comandi estesi con nome sono usati ancora meno spesso, oppure sono
|
|
usati solo in certe modalità. Un esempio è il comando replace-string
|
|
per sostituire in tutto il testo una stringa di caratteri con
|
|
un'altra. Quando si usa M-x Emacs visualizza "M-x" nella parte bassa
|
|
dello schermo, quindi si deve inserire per esteso il nome del comando;
|
|
in questo caso “replace-string”. Inserisci solo “repl s<TAB>” ed
|
|
Emacs completerà da solo il nome. (<TAB> è il tasto di tabulazione,
|
|
che si trova di solito sul lato sinistro della tastiera sopra al tasto
|
|
Blocca Maiuscole.) Concludi l'inserimento del comando con il tasto
|
|
<Invio>.
|
|
|
|
Il comando replace-string richiede due argomenti: la stringa da
|
|
sostituire e quella con cui sostituirla. Bisogna indicare la fine di
|
|
ogni argomento con <Invio>.
|
|
|
|
>> Muovi il cursore sulla riga vuota due righe sotto questa.
|
|
Inserisci quindi M-x repl s<Invio>cambiata<Invio>modificata<Invio>.
|
|
|
|
Osserva come questa riga sia cambiata: hai sostituito la parola
|
|
“cambiata” con “modificata” tutte le volte che quella compariva nel
|
|
testo, a partire dalla posizione iniziale del cursore.
|
|
|
|
|
|
* SALVATAGGIO AUTOMATICO
|
|
------------------------
|
|
|
|
Quando si apportano delle modifiche ad un file ma non sono ancora
|
|
state salvate potrebbero essere perse se per caso il sistema si
|
|
bloccasse. Per proteggerti da questa eventualità Emacs scrive
|
|
periodicamente un file di “salvataggio automatico” per ogni file che
|
|
si sta modificando. Il nome del file di salvataggio automatico ha un
|
|
carattere # all'inizio e alla fine; per esempio se il file si chiama
|
|
“ciao.c” il nome del file di salvataggio automatico sarà “#ciao.c#”.
|
|
Quando si salva il file nel modo consueto Emacs cancella il file di
|
|
salvataggio automatico.
|
|
|
|
Se il computer si blocca si può recuperare il file salvato
|
|
automaticamente aprendo il file in modo normale (il file che si stava
|
|
scrivendo, non quello di salvataggio automatico) e usando poi M-x
|
|
recover-this-file <Invio>. Quando viene chiesta la conferma si risponda
|
|
con yes<Invio> per procedere con il recupero dei dati salvati
|
|
automaticamente.
|
|
|
|
|
|
* AREA DI ECO
|
|
-------------
|
|
|
|
Se Emacs si accorge che si inseriscono comandi multicarattere in modo
|
|
troppo lento allora mostra la sequenza nella parte bassa dello schermo
|
|
in un'area chiamata "area di eco". L'area in questione contiene
|
|
l'ultima riga dello schermo.
|
|
|
|
|
|
* MODE LINE
|
|
-----------
|
|
|
|
La riga immediatamente sopra all'area di eco è chiamata "mode line"
|
|
(riga di modo). La "mode line" si presenta più o meno così:
|
|
|
|
-:**- TUTORIAL 62% L759 (Fundamental)
|
|
|
|
Questa riga fornisce informazioni utili sullo stato di Emacs e sul
|
|
testo che si inserisce.
|
|
|
|
Abbiamo già visto cosa significa il nome del file: è il file che si
|
|
sta visitando. NN% indica la posizione attuale nel testo: significa
|
|
che NN percento del testo si trova sopra al margine superiore dello
|
|
schermo. Se si visualizza l'inizio del file ci sarà scritto “Top”
|
|
(inizio) invece che “ 0%”. Se invece ci si trova alla fine del file
|
|
ci sarà scritto “Bot” (fine). Se si osserva un file talmente piccolo
|
|
da essere visualizzato per intero sullo schermo allora la mode line
|
|
indicherà “All” (tutto).
|
|
|
|
La lettera L e le cifre indicano il numero di riga (Line) del punto
|
|
indicato dal cursore in quel momento.
|
|
|
|
I due asterischi vicino all'inizio indicano che sono state fatte delle
|
|
modifiche al testo. Se il file è stato appena aperto o appena salvato
|
|
quella parte della mode line non mostra alcun asterisco, solo
|
|
trattini.
|
|
|
|
La parte di mode line racchiusa tra parentesi serve ad indicare in
|
|
quale modo di scrittura ci si trovi. Il modo standard è “Fundamental”
|
|
ed è quello che probabilmente è attivo adesso. È un esempio di
|
|
“modalità primaria” (major mode).
|
|
|
|
Emacs ha tanti diversi tipi di modalità primarie. Alcuni di questi
|
|
servono per la scrittura di diversi linguaggi di programmazione e/o
|
|
tipi di testo, come la modalità Lisp, la modalità Testo, ecc. In
|
|
qualsiasi momento c'è una e una sola modalità primaria attiva, e il
|
|
suo nome è visualizzato sulla mode line, dove adesso c'è
|
|
“Fundamental”.
|
|
|
|
Ogni modalità primaria condiziona il comportamento di alcuni comandi.
|
|
Per esempio ci sono comandi per creare commenti in un programma e, dal
|
|
momento che ogni linguaggio di programmazione ha un diverso tipo di
|
|
commento, ogni modalità primaria deve inserire i commenti in modo
|
|
diverso. Ogni modalità primaria corrisponde al nome di un comando
|
|
esteso, con cui puoi passare a quella modalità. Per esempio M-x
|
|
fundamental-mode è il comando per attivare la modalità primaria
|
|
“Fundamental”.
|
|
|
|
Se si vuole inserire del testo in italiano, come questo file,
|
|
probabilmente è più adeguata la modalità testo.
|
|
|
|
>> Inserisci M-x text-mode <Invio>.
|
|
|
|
Non preoccuparti, nessuno dei comandi che hai imparato verrà
|
|
modificato in modo sostanziale. Tuttavia adesso puoi osservare come
|
|
M-f e M-b considerino gli apostrofi come parti di parole. In
|
|
precedenza, nella modalità “Fundamental”, M-f e M-b consideravano gli
|
|
apostrofi dei separatori di parole.
|
|
|
|
Le modalità primarie di solito producono nei comandi piccoli
|
|
cambiamenti come quello: la maggior parte di essi “fa lo stesso
|
|
lavoro” ma in maniera un po' diversa.
|
|
|
|
Per leggere la documentazione sulla modalità primaria attuale, usa
|
|
C-h m.
|
|
|
|
>> Sposta il cursore sulla riga successiva a questa.
|
|
>> Premi C-l C-l per portare questa riga in cima allo schermo.
|
|
>> Usa C-h m per leggere come la modalità Testo differisca dalla
|
|
Fundamental.
|
|
>> Premi C-x 1 per eliminare la finestra contenente la documentazione.
|
|
|
|
Le modalità primarie sono chiamate così perché ci sono anche delle
|
|
“modalità secondarie” (minor modes). Tali modalità non sono
|
|
alternative a quelle primarie, introducono solo piccole varianti.
|
|
Ogni modalità secondaria può essere attivata o disattivata,
|
|
indipendentemente da tutte le altre modalità secondarie e
|
|
indipendentemente dalla modalità primaria attiva in quel momento. Si
|
|
può quindi usare nessuna modalità secondaria, una soltanto oppure
|
|
qualsiasi combinazione di modalità secondarie.
|
|
|
|
Una modalità secondaria molto utile, specialmente per scrivere del
|
|
testo, è la modalità “Auto Fill” (riempimento automatico). Quando
|
|
questa modalità è attiva, Emacs interrompe la riga tra due parole ogni
|
|
volta che, nel corso dell'inserimento, essa diventa troppo lunga.
|
|
|
|
Si può attivare il modo “Auto Fill” con M-x auto-fill-mode <Invio>.
|
|
Quando la modalità suddetta è attiva può essere disattivata eseguendo
|
|
di nuovo M-x auto-fill-mode <Invio>. Se la modalità è disattivata
|
|
questo comando la attiva, viceversa se è già attiva. Un comando che
|
|
funziona così si comporta come un interruttore, attiva o disattiva
|
|
qualcosa ogni volta che viene premuto.
|
|
|
|
>> Usa M-x auto fill mode <Invio> adesso. Inserisci una riga di “asdf ”
|
|
ripetuti fino a quando non la vedi dividersi in due righe. Devi
|
|
interporre degli spazi perché la modalità Auto Fill spezza le righe
|
|
solo in corrispondenza di uno spazio.
|
|
|
|
Il margine di solito è predisposto a 70 caratteri ma può essere
|
|
spostato con il comando C-x f. Bisogna fornire al comando l'argomento
|
|
numerico del margine che si desidera.
|
|
|
|
>> Usa C-x f con un argomento di 20 (C-u 2 0 C-x f), poi inserisci del
|
|
testo e osserva come Emacs interrompe le righe a 20 caratteri.
|
|
Infine torna di nuovo a un margine di 70 caratteri con C-x f.
|
|
|
|
Se si modifica il testo all'interno di un paragrafo la modalità "Auto
|
|
Fill" non lo risistema. Per risistemare i margini di un paragrafo si
|
|
usa M-q (META-q) quando il cursore si trova in quel paragrafo.
|
|
|
|
>> Muovi il cursore sul paragrafo precedente e premi M-q.
|
|
|
|
|
|
* CERCARE DEL TESTO
|
|
-------------------
|
|
|
|
Emacs può effettuare la ricerca di stringhe (una “stringa” è un gruppo
|
|
di caratteri contigui) in posizione sia successiva che precedente nel
|
|
testo. Cercare una stringa è un comando che provoca lo spostamento
|
|
del cursore: lo porta lì dove la stringa compare.
|
|
|
|
Il comando di ricerca di Emacs è diverso da quello di molti altri
|
|
editor perché è “incrementale”. Ciò significa che la ricerca avviene
|
|
proprio mentre si inserisce la stringa da cercare.
|
|
|
|
I comandi per iniziare la ricerca sono C-s per quella in avanti e C-r
|
|
per quella all'indietro nel testo. ASPETTA! Non provarli ora.
|
|
|
|
Quando si preme C-s si vede comparire il messaggio “I-search”
|
|
nell'area di eco: ciò significa che Emacs aspetta che si indichi ciò
|
|
che deve cercare. <Invio> serve a concludere la ricerca.
|
|
|
|
>> Adesso usa C-s per iniziare la ricerca. LENTAMENTE, una lettera
|
|
alla volta, inserisci la parola “cursore”, facendo una pausa dopo
|
|
ogni carattere scritto per vedere cosa succede al cursore. Hai
|
|
cercato “cursore”, una volta sola.
|
|
>> Usa C-s un'altra volta per trovare la successiva occorrenza della
|
|
parola “cursore”.
|
|
>> Adesso premi <DEL> quattro volte e osserva come si muove il cursore.
|
|
>> Premi <Invio> per concludere la ricerca.
|
|
|
|
Hai visto cos'è successo? Durante una ricerca incrementale Emacs
|
|
prova ad andare al punto successivo in cui compare la stringa indicata
|
|
fino a quel momento. Per raggiungere il punto successivo in cui
|
|
compare di nuovo “cursore” basta solo premere C-s ancora una volta.
|
|
Se la stringa cercata non compare in alcun punto successivo Emacs
|
|
emette un “beep” e informa che la ricerca non è andata a buon fine
|
|
(“failing”). C-g è un modo alternativo per concludere la ricerca.
|
|
|
|
Se durante una ricerca incrementale si preme il tasto <DEL> ci si
|
|
accorgerà che l'ultimo carattere della stringa da cercare scompare e
|
|
la ricerca torna all'ultimo risultato trovato prima che fosse stato
|
|
scritto. Per esempio, supponiamo di aver battuto una “c” e di aver
|
|
trovato la prima “c” che compare nel testo. Se poi aggiungiamo una
|
|
“u” il cursore si sposta alla prima stringa “cu” che trova. Ora se si
|
|
preme <DEL> la “u” viene rimossa dalla stringa da cercare e il cursore
|
|
torna sulla “c” trovata in precedenza.
|
|
|
|
Se ci si trova nel mezzo di una operazione di ricerca e si usa un
|
|
carattere control o meta (con poche eccezioni, caratteri che hanno
|
|
significato particolare durante la ricerca come C-s e C-r) allora la
|
|
ricerca viene conclusa.
|
|
|
|
Il comando C-s inizia la ricerca di ogni occorrenza della stringa in
|
|
posizione SUCCESSIVA a quella attuale del cursore. Se si vuole
|
|
cercare qualcosa che nel testo precede il cursore allora bisogna usare
|
|
il comando C-r. Tutto quello che abbiamo detto su C-s si applica allo
|
|
stesso modo per C-r, invertendo ovviamente la direzione di ricerca.
|
|
|
|
|
|
* FINESTRE MULTIPLE
|
|
-------------------
|
|
|
|
Una delle caratteristiche interessanti di Emacs è che si possono
|
|
visualizzare più finestre sullo schermo nello stesso momento. (Nota
|
|
che Emacs utilizza il termine “frame”, descritto nella sezione
|
|
successiva, per indicare quello che altre applicazioni chiamano
|
|
“window”. Il manuale di Emacs contiene un Glossario dei termini usati
|
|
da Emacs.)
|
|
|
|
>> Muovi il cursore su questa riga e inserisci C-l C-l.
|
|
|
|
>> Adesso usa C-x 2 che divide lo schermo in due parti. Entrambe le
|
|
finestre visualizzano questo tutorial. Il cursore si trova nella
|
|
finestra superiore.
|
|
|
|
>> Premi C-M-v per far scorrere la finestra inferiore. (Se non hai un
|
|
tasto META usa <ESC> C-v.)
|
|
|
|
>> Usa C-x o per muovere il cursore nella finestra inferiore.
|
|
>> Usa C-v e M-v nella finestra inferiore per farvi scorrere il testo.
|
|
Continua a leggere queste indicazioni nella finestra superiore.
|
|
|
|
>> Premi C-x o di nuovo per muovere il cursore nella finestra
|
|
superiore. Il cursore si trova sul punto che occupava in
|
|
precedenza.
|
|
|
|
Puoi continuare a usare C-x o per andare da una finestra all'altra.
|
|
La “finestra selezionata”, dove avvengono le modifiche, è quella con
|
|
un cursore che lampeggia quando non stai scrivendo. Le altre finestre
|
|
conservano la loro posizione del cursore; se stai usando un terminale
|
|
grafico, quei cursori appaiono come dei rettangoli vuoi e non
|
|
lampeggianti.
|
|
|
|
Il comando C-M-v è molto utile quando si inserisce del testo in una
|
|
finestra mentre si usa l'altra solo come riferimento. Si può tenere
|
|
il cursore sempre nella finestra in cui si lavora e far scorrere il
|
|
testo contenuto nell'altra con C-M-v.
|
|
|
|
C-M-v è un esempio di carattere CONTROL-META. Se c'è un vero e
|
|
proprio tasto META si può ottenere C-M-v tenendo premuti
|
|
contemporaneamente CONTROL e META mentre si batte v. Non importa
|
|
quale tra CONTROL e META viene premuto per primo perché essi agiscono
|
|
assieme modificando i caratteri inseriti dopo.
|
|
|
|
Se non c'è un tasto META e si usa il tasto ESC l'ordine diventa
|
|
importante: bisogna premere prima <ESC> e poi farlo seguire da
|
|
CONTROL-v perché CONTROL-ESC-v non funziona. Questo perché <ESC> è un
|
|
carattere a sé stante e non uno che ne modifica altri.
|
|
|
|
>> Usa C-x 1 (nella finestra superiore) per eliminare la finestra
|
|
inferiore.
|
|
|
|
(Se usi C-x 1 nella finestra inferiore allora viene eliminata quella
|
|
superiore. Pensa a questo comando come “conserva una sola finestra,
|
|
quella attualmente selezionata.”)
|
|
|
|
Non devi necessariamente visualizzare il medesimo buffer in entrambe
|
|
le finestre. Se usi C-x C-f per visitare un file in una finestra, il
|
|
contenuto dell'altra non cambia. Si può visitare in modo indipendente
|
|
un file diverso in ogni finestra.
|
|
|
|
Ecco un altro modo per usare due finestre per visualizzare cose
|
|
diverse:
|
|
|
|
>> Inserisci C-x 4 C-f seguito dal nome di uno dei tuoi file e termina
|
|
con <Invio>. Osserva come il file viene aperto nella finestra
|
|
inferiore e il cursore venga posizionato là.
|
|
|
|
>> Usa C-x o per tornare alla finestra superiore e C-x 1 per eliminare
|
|
quella inferiore.
|
|
|
|
|
|
* FRAME MULTIPLI
|
|
----------------
|
|
|
|
Emacs può anche creare dei “frame” multipli. Un frame il nome che
|
|
diamo a una collezione di finestre, insieme con il suo menu, le barre
|
|
di scorrimento, l'area di eco, ecc. Su un terminale grafico, Emacs
|
|
chiama “frame” quello che la maggior parte delle altre applicazioni
|
|
chiamano “finestra”, ed è possibile mostrarne più di uno
|
|
contemporaneamente. Su un terminale testuale, è possibile mostrare un
|
|
solo frame alla volta.
|
|
|
|
>> Usa M-x make-frame <Invio>.
|
|
Un nuovo frame dovrebbe apparire sullo schermo.
|
|
|
|
In questo nuovo frame puoi svolgere qualsiasi cosa come nel frame
|
|
originale. Non c'è nulla di speciale nel primo frame.
|
|
|
|
>> Usa M-x delete-frame <Invio>.
|
|
Questo rimuove il frame selezionato.
|
|
|
|
Puoi anche eliminare un frame usando i metodi offerti dal sistema
|
|
grafico (normalmente cliccando sul pulsante “X” in uno degli angoli
|
|
superiori del frame). Se rimuovi in questo modo l'ultimo frame, la
|
|
sessione Emacs viene terminata.
|
|
|
|
|
|
* LIVELLI DI EDITING RICORSIVO
|
|
------------------------------
|
|
|
|
A volte ci si può trovare in quello che si chiama un “livello di
|
|
editing ricorsivo”: ciò è indicato dalla presenza di parentesi quadre
|
|
nella mode line, attorno alle parentesi che delimitano il nome della
|
|
modalità primaria. Per esempio si potrebbe leggere [(Fundamental)]
|
|
invece che (Fundamental).
|
|
|
|
Per uscire dal livello di editing ricorsivo si usa <ESC> <ESC> <ESC>.
|
|
È un comando di uscita di uso piuttosto generale, si può anche usare
|
|
per eliminare finestre in più e per uscire dal minibuffer.
|
|
|
|
>> Usa M-x per entrare nel "minibuffer": poi usa <ESC> <ESC> <ESC> per
|
|
uscirne.
|
|
|
|
Non è possibile usare C-g per uscire da un livello di editing
|
|
ricorsivo, perché C-g è usato per annullare i comandi all'INTERNO del
|
|
livello di editing ricorsivo.
|
|
|
|
|
|
* COME IMPARARE ALTRO
|
|
---------------------
|
|
|
|
In questo tutorial abbiamo provato a fornire le informazioni
|
|
sufficienti per iniziare ad usare Emacs. Ci sono così tante opzioni
|
|
in Emacs che sarebbe impossibile spiegarle tutte qui. Tuttavia
|
|
potresti voler saperne di più su Emacs, che offre molte altre utili
|
|
funzionalità. Ci sono comandi per leggere la documentazione dei
|
|
comandi disponibili in Emacs. Questi comandi di “aiuto” iniziano
|
|
tutti con il carattere C-h, che infatti è chiamato “carattere di aiuto
|
|
(help)”.
|
|
|
|
Per raggiungere le voci di Aiuto si usa il carattere C-h e poi un
|
|
altro carattere che specifica la richiesta. Quando davvero non si sa
|
|
cosa fare si può provare con C-h ? ed Emacs indicherà tutti i tipi di
|
|
aiuto che può fornire. Se si è attivato l'aiuto con C-h e si decide
|
|
che non serve più si può annullare la richiesta con C-g.
|
|
|
|
(Se C-h non mostra un messaggio relativo all'aiuto nella parte bassa
|
|
dello schermo, prova ad usare il tasto F1 oppure con M-x help <Invio>.)
|
|
|
|
La forma base di aiuto è data da C-h c. Si inserisce C-h, il
|
|
carattere c e poi un carattere o una sequenza di caratteri; Emacs
|
|
mostrerà una breve descrizione del comando stesso.
|
|
|
|
>> Prova C-h c C-p.
|
|
|
|
Dovresti leggere un messaggio del tipo (purtroppo in inglese!):
|
|
|
|
C-p runs the command previous-line
|
|
|
|
Questo messaggio indica il “nome della funzione”. Dal momento che i
|
|
nomi di funzione sono scelti per indicare cosa fa il comando, servono
|
|
quindi anche come breve descrizione, sufficiente per ricordarsi di
|
|
comandi già imparati.
|
|
|
|
I comandi con più caratteri come ad esempio C-x C-s e (se non c'è il
|
|
tasto META o ALT) <ESC>v sono permessi allo stesso modo dopo una
|
|
richiesta di aiuto fatta con C-h c.
|
|
|
|
Per avere ulteriori informazioni su un comando si usa C-h k invece che
|
|
C-h c.
|
|
|
|
>> Prova C-h k C-p.
|
|
|
|
Questo mostrerà la documentazione della funzione, così come il suo
|
|
nome, all'interno di una finestra di Emacs. Quando hai finito di
|
|
leggere usa C-x 1 per eliminare la finestra con il testo di aiuto.
|
|
Non sei obbligato a farlo subito. Puoi anche lavorare sul tuo testo
|
|
mentre fai riferimento al testo di aiuto e poi usare un C-x 1.
|
|
|
|
Ecco altre utili opzioni di C-h:
|
|
|
|
C-h x Descrive un comando. Inserisci il nome del comando.
|
|
|
|
>> Prova con C-h x previous-line <Invio>.
|
|
Questo mostrerà tutte le informazioni che Emacs possiede sulla
|
|
funzione che implementa il comando C-p.
|
|
|
|
Un comando simile è C-h v che mostra la documentazione delle
|
|
variabili, comprese quelle di cui puoi modificare il valore per
|
|
personalizzare il comportamento di Emacs. Devi inserire il nome della
|
|
variabile quando Emacs lo richiede.
|
|
|
|
C-h a "Apropos" comando. Inserisci una parola ed Emacs ti
|
|
elencherà tutti i comandi il cui nome contiene quella
|
|
parola. Questi comandi possono tutti essere eseguiti
|
|
con META-x. Per alcuni comandi ti sarà mostrata anche
|
|
una sequenza di uno o due caratteri che serve a far
|
|
partire il comando senza doverlo inserire per esteso.
|
|
|
|
>> Prova C-h a file <Invio>
|
|
|
|
Questo mostrerà in un'altra finestra una lista di tutti i comandi che
|
|
contengono la parola “file” nel nome. Nella lista si vedranno
|
|
comandi-carattere, come C-x C-f, assieme ai corrispondenti nomi per
|
|
esteso come find-file.
|
|
|
|
>> Usa C-M-v per far scorrere il testo nella finestra di aiuto.
|
|
Ripeti per alcune volte.
|
|
|
|
>> Usa C-x 1 per eliminare la finestra di aiuto.
|
|
|
|
C-h i Leggi la documentazione. Questo comando apre un
|
|
buffer speciale chiamato “*info*” in cui puoi leggere
|
|
i manuali on-line dei pacchetti installati sul tuo
|
|
sistema. Batti m emacs <Invio> per leggere il manuale
|
|
di Emacs. Se non hai mai usato il sistema Info prima
|
|
d'ora premi ? ed Emacs ti guiderà nell'uso delle
|
|
opzioni del modo Info. Una volta terminata questa
|
|
esercitazione il manuale di Emacs contenuto nel
|
|
sistema Info dovrebbe diventare la tua principale
|
|
fonte di documentazione.
|
|
|
|
|
|
* ALTRE FUNZIONALITÀ
|
|
--------------------
|
|
|
|
Puoi imparare di più su Emacs leggendo il suo manuale, sia nella forma
|
|
stampata piuttosto che da dentro Emacs stesso (usa il menu Help oppure
|
|
C-h r). Due funzionalità che possono farti comodo sono il
|
|
completamento automatico, che consente di ridurre il numero di
|
|
caratteri da digitare, e Dired, che semplifica la gestione dei file.
|
|
|
|
Il completamento è un modo per evitare la pressione di tasti quando
|
|
non sia necessario. Ad esempio, quando vuoi passare al buffer
|
|
*Messages*, puoi inserire C-x b *M<Tab> e Emacs cercherà di completare
|
|
il nome del buffer usando la parte che hai già inserito. Questa
|
|
funzione può essere usata anche sui nomi dei comandi oppure su quelli
|
|
dei file, ed è descritta nel manuale Emacs nel nodo chiamato
|
|
“Completion”.
|
|
|
|
Dired ti consente di elencare i file in una directory (e opzionalmente
|
|
nelle directory sottostanti), muoverti tra quei file, visitarli,
|
|
rinominarli, cancellarli e in generale eseguire qualche operazione su
|
|
quei file. Dired è descritta nel manuale Emacs nel nodo chiamato
|
|
“Dired”.
|
|
|
|
Il manuale descrive molte altre funzionalità di Emacs.
|
|
|
|
|
|
* INSTALLAZIONE DI ULTERIORI PACCHETTI
|
|
|
|
Ci sono tantissimi pacchetti che estendono le funzionalità di Emacs,
|
|
scritti dalla comunità. Questi pacchetti includono il supporto a
|
|
nuovi linguaggi, aggiungono temi addizionali, rendono possibile
|
|
interoperare con applicazioni esterne e molto, molto altro.
|
|
|
|
Per vedere una lista di tutti i pacchetti disponibili, inserisci
|
|
M-x list-packages. Nell'elenco che viene mostrato, puoi installare o
|
|
disinstallare pacchetti, o leggerne la descrizione. Consulta il
|
|
manuale per ulteriori informazioni sulla gestione dei pacchetti.
|
|
|
|
|
|
* CONCLUSIONI
|
|
-------------
|
|
|
|
Per chiudere una sessione di Emacs si usa C-x C-c.
|
|
|
|
Questo documento è pensato per essere comprensibile a tutti i nuovi
|
|
utenti, quindi se hai trovato qualcosa di poco chiaro, non dare la
|
|
colpa a te stesso: lamentati!
|
|
|
|
|
|
* COPIA
|
|
-------
|
|
|
|
La versione inglese di questo testo (disponibile nel file "TUTORIAL")
|
|
deriva da una lunga serie di tutorial di Emacs che iniziò con quello
|
|
scritto da Stuart Cracraft per il primo Emacs. La versione italiana è
|
|
a cura di Alfredo Finelli (alfredofnl@tiscali.it).
|
|
|
|
Questo documento, come GNU Emacs, è coperto da copyright e viene
|
|
distribuito con il permesso di farne copie a determinate condizioni:
|
|
|
|
NOTA BENE: la licenza che definisce a tutti gli effetti i termini
|
|
secondo i quali è possibile la copia e la distribuzione di questo
|
|
documento è quella originale in lingua inglese contenuta nel file
|
|
"TUTORIAL". Qui di seguito se ne riporta una traduzione a scopo
|
|
indicativo, restando comunque inteso il fatto che è quella
|
|
originale a fare fede.
|
|
|
|
Copyright (C) 2003-2022 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
È permesso a chiunque copiare e distribuire attraverso ogni mezzo
|
|
copie fedeli di questo documento così come viene ricevuto, a
|
|
condizione che le informazioni sul copyright e sui permessi
|
|
garantiti siano conservate intatte e che il distributore riconosca
|
|
a colui che riceve la copia il diritto ad un'ulteriore
|
|
distribuzione, che deve avvenire così come definito in questa
|
|
clausola.
|
|
|
|
È permesso distribuire versioni modificate di questo documento, o
|
|
di ogni sua parte, alle condizioni indicate precedentemente, purché
|
|
esse portino chiaramente indicato il nome di colui che le ha
|
|
modificate per ultimo.
|
|
|
|
Le condizioni per copiare Emacs sono più complesse ma definite con lo
|
|
stesso spirito. Per favore, leggete il file COPYING e poi distribuite
|
|
copie di GNU Emacs ai vostri amici. Aiutateci a combattere
|
|
l'ostruzionismo al software ("la proprietà") usando, scrivendo e
|
|
condividendo software libero!
|
|
|
|
;;; Local Variables:
|
|
;;; coding: utf-8
|
|
;;; End:
|