1
0
mirror of https://git.FreeBSD.org/ports.git synced 2024-11-27 00:57:50 +00:00

Replace characters illegal in the specified encoding of the Greek

message catalog so it will work with new gettext.

Assistance from Costas Christoyannis <dij@hack.gr>.

Approved by:	demon
This commit is contained in:
Christian Weisgerber 2002-04-02 22:32:16 +00:00
parent 875056df1f
commit 16296cd8df
Notes: svn2git 2021-03-31 03:12:20 +00:00
svn path=/head/; revision=57240

View File

@ -0,0 +1,66 @@
$FreeBSD$
--- i18n/el.po.orig Mon Apr 1 14:02:27 2002
+++ i18n/el.po Mon Apr 1 15:09:02 2002
@@ -70,9 +70,9 @@
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
-"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό<CEBA> μπορείτε να το αναδιανείμετε\n"
+"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· μπορείτε να το αναδιανείμετε\n"
"και/ή να το τροποποιήσετε σύμφωνα με τους κανόνες της Γενικής Δημόσιας\n"
-"Άδειας GNU όπως εκδίδεται από το Free Software Foundation<6F> είτε την\n"
+"Άδειας GNU όπως εκδίδεται από το Free Software Foundation· είτε την\n"
"έκδοση 2 είτε (κατά την προτίμησή σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
"\n"
"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο,\n"
@@ -81,7 +81,7 @@
"Αναφερθείτε στο GNU General Public License για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
"\n"
"Θα πρέπει να έχεται λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU\n"
-"μαζί με αυτό το πρόγραμμα<CEBC> εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation,\n"
+"μαζί με αυτό το πρόγραμμα· εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
# src/main.c:479
@@ -251,7 +251,7 @@
msgid ""
"LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n"
msgstr ""
-"LN είναι μια γλώσσα, μπορεί να είναι `c', `perl' ή `po'<27> εξ'ορισμού είναι "
+"LN είναι μια γλώσσα, μπορεί να είναι `c', `perl' ή `po'· εξ'ορισμού είναι "
"`c'.\n"
# src/main.c:321
@@ -268,14 +268,14 @@
"with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ΑΙΤΗΣΗ είναι ΥΠΟΑΙΤΗΣΗ[,ΥΠΟΑΙΤΗΣΗ]...<2E> ΥΠΟΑΙΤΗΣΗ είναι "
+"ΑΙΤΗΣΗ είναι ΥΠΟΑΙΤΗΣΗ[,ΥΠΟΑΙΤΗΣΗ]...· ΥΠΟΑΙΤΗΣΗ είναι "
"ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ[...ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ]...\n"
-"ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ είναι [ΠΙΝΧΑΡ][/[ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ]]...<2E> ΑΙΤΗΣΗ συνήθως μοιάζει με "
+"ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ είναι [ΠΙΝΧΑΡ][/[ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ]]...· ΑΙΤΗΣΗ συνήθως μοιάζει με "
"ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ...ΕΠΟΜΕΝΟ,\n"
"με ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ και ΕΠΟΜΕΝΟ να είναι πίνακες χαρακτήρων. Ένας ΠΙΝΧΑΡ που\n"
-"έχει παραληφθεί, υποδηλώνει το συνήθες πίνακα χαρακτήρων<CF89> ένα "
+"έχει παραληφθεί, υποδηλώνει το συνήθες πίνακα χαρακτήρων· ένα "
"[/ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ]...\n"
-"που έχει παραληφθεί, σημαίνει τις υποδηλωμένες επιφάνειες του ΠΙΝΧΑΡ<CE91> ένα /\n"
+"που έχει παραληφθεί, σημαίνει τις υποδηλωμένες επιφάνειες του ΠΙΝΧΑΡ· ένα /\n"
"χωρίς όνομα επιφάνειας σημαίνει χωρίς καθόλου επιφάνειες. Κοιτάξτε το "
"εγχειρίδιο.\n"
@@ -357,9 +357,9 @@
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό<CEBA> δείτε το πηγαίο κώδικα για τους κανόνες "
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε το πηγαίο κώδικα για τους κανόνες "
"αντιγραφής.\n"
-"ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση<CF83> ούτε ακόμα για ΧΡΗΣΙΜΟΤΗΤΑ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ\n"
+"ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση· ούτε ακόμα για ΧΡΗΣΙΜΟΤΗΤΑ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ\n"
"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
#: src/main.c:669