mirror of
https://git.FreeBSD.org/src.git
synced 2024-12-12 09:58:36 +00:00
Update vendor/xz from v5.0 branch to 5.0.4
Git commit: 20778053a07eb90c159c1377ca8dc05a90fd530b
This commit is contained in:
parent
01cf4e6286
commit
11adf5d1a5
Notes:
svn2git
2020-12-20 02:59:44 +00:00
svn path=/vendor/xz/dist/; revision=244559 svn path=/vendor/xz/5.0.4/; revision=244560; tag=vendor/xz/5.0.4
6
AUTHORS
6
AUTHORS
@ -16,11 +16,11 @@ Authors of XZ Utils
|
||||
|
||||
Some scripts have been adapted from gzip. The original versions
|
||||
were written by Jean-loup Gailly, Charles Levert, and Paul Eggert.
|
||||
Andrew Dudman helped adapting the script and their man pages for
|
||||
Andrew Dudman helped adapting the scripts and their man pages for
|
||||
XZ Utils.
|
||||
|
||||
The GNU Autotools based build system contains files from many authors,
|
||||
which I'm not trying list here.
|
||||
The GNU Autotools-based build system contains files from many authors,
|
||||
which I'm not trying to list here.
|
||||
|
||||
Several people have contributed fixes or reported bugs. Most of them
|
||||
are mentioned in the file THANKS.
|
||||
|
332
ChangeLog
332
ChangeLog
@ -1,3 +1,335 @@
|
||||
commit 20778053a07eb90c159c1377ca8dc05a90fd530b
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Fri Jun 22 14:36:16 2012 +0300
|
||||
|
||||
xz: Update man page date to match the latest update.
|
||||
|
||||
commit 2cefa84af676da37d7e9c466d55d46c67ab00c22
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Fri Jun 22 10:25:43 2012 +0300
|
||||
|
||||
Bump version and soname for 5.0.4.
|
||||
|
||||
commit 433fec191a17e45690809e54146ea7a773f54cff
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Fri Jun 22 10:25:09 2012 +0300
|
||||
|
||||
Update NEWS for 5.0.4.
|
||||
|
||||
commit 711fa680f552a4003df73b37e6dc4d6e00b47bcd
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Mon Jun 18 21:27:47 2012 +0300
|
||||
|
||||
Docs: Language fix to 01_compress_easy.c.
|
||||
|
||||
Thanks to Jonathan Nieder.
|
||||
|
||||
commit 3d7ab1dc61a75c560828be5df96598388b771456
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Thu Jun 14 20:15:30 2012 +0300
|
||||
|
||||
Fix the top-level Makefile.am for the new example programs.
|
||||
|
||||
commit ef8b8e5f111469b5bc005975f7abb9abbd372b25
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Thu Jun 14 10:52:33 2012 +0300
|
||||
|
||||
Docs: Add new example programs.
|
||||
|
||||
These have more comments than the old examples and
|
||||
human-readable error messages. More tutorial-like examples
|
||||
are needed but these are a start.
|
||||
|
||||
commit 75c149bc8045a26f8bc719cb8ed20668dab79091
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Thu Jun 14 10:33:27 2012 +0300
|
||||
|
||||
Docs: Move xz_pipe_comp.c and xz_pipe_decomp.c to doc/examples_old.
|
||||
|
||||
It is good to keep these around to so that if someone has
|
||||
copied the decompressor bug from xz_pipe_decomp.c he has
|
||||
an example how to easily fix it.
|
||||
|
||||
commit 456307ebf947a5f50bd995d617b99c1215572308
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Thu Jun 14 10:33:01 2012 +0300
|
||||
|
||||
Docs: Fix a bug in xz_pipe_decomp.c example program.
|
||||
|
||||
commit 4c310b8a29bc257e6ccbd2310f12f258678f3fef
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Thu May 31 15:53:25 2012 +0300
|
||||
|
||||
Translations: Update the Italian translation.
|
||||
|
||||
Thanks to Milo Casagrande.
|
||||
|
||||
commit ec32b79366dc47a55ea877589df9e8509ba113a7
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Wed May 30 23:15:07 2012 +0300
|
||||
|
||||
Translations: Update the French translation.
|
||||
|
||||
Thanks to Adrien Nader.
|
||||
|
||||
commit dd06f40e4dd7649525e4f28d890dc238a3aa37e5
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Tue May 29 22:26:27 2012 +0300
|
||||
|
||||
Translations: Update the German translation.
|
||||
|
||||
commit c66808d1f55d0149ed57c536cc9b52e9c8b583bc
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Tue May 29 22:12:57 2012 +0300
|
||||
|
||||
Translations: Update Polish translation.
|
||||
|
||||
commit 556c22dfed195c1466b298183b850d6c28544900
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Tue May 29 13:10:36 2012 +0300
|
||||
|
||||
Preliminary NEWS for 5.0.4.
|
||||
|
||||
commit dd13b66bf582f49d3aec36e3410ff8541b7506da
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Mon May 28 20:42:11 2012 +0300
|
||||
|
||||
liblzma: Fix possibility of incorrect LZMA_BUF_ERROR.
|
||||
|
||||
lzma_code() could incorrectly return LZMA_BUF_ERROR if
|
||||
all of the following was true:
|
||||
|
||||
- The caller knows how many bytes of output to expect
|
||||
and only provides that much output space.
|
||||
|
||||
- When the last output bytes are decoded, the
|
||||
caller-provided input buffer ends right before
|
||||
the LZMA2 end of payload marker. So LZMA2 won't
|
||||
provide more output anymore, but it won't know it
|
||||
yet and thus won't return LZMA_STREAM_END yet.
|
||||
|
||||
- A BCJ filter is in use and it hasn't left any
|
||||
unfiltered bytes in the temp buffer. This can happen
|
||||
with any BCJ filter, but in practice it's more likely
|
||||
with filters other than the x86 BCJ.
|
||||
|
||||
Another situation where the bug can be triggered happens
|
||||
if the uncompressed size is zero bytes and no output space
|
||||
is provided. In this case the decompression can fail even
|
||||
if the whole input file is given to lzma_code().
|
||||
|
||||
A similar bug was fixed in XZ Embedded on 2011-09-19.
|
||||
|
||||
commit a0223bf796fdaad51a11ad02c4195c694849cc78
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Mon May 28 15:38:32 2012 +0300
|
||||
|
||||
Update THANKS.
|
||||
|
||||
commit 86e57e4bfefe3fd8e13615c41604165bb2359501
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Mon May 28 15:37:43 2012 +0300
|
||||
|
||||
xz: Don't show a huge number in -vv when memory limit is disabled.
|
||||
|
||||
commit 13e44a94da19d1ef14832ff12d3877a6fd2c54c0
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Sun May 27 22:30:17 2012 +0300
|
||||
|
||||
xz: Document the "summary" lines of --robot -lvv.
|
||||
|
||||
This documents only the columns that are in v5.0.
|
||||
The new columns added in the master branch aren't
|
||||
necessarily stable yet.
|
||||
|
||||
commit 2f90345e13ab8fea4de45a4f1caa73ebc63a62e7
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Sun May 27 21:53:20 2012 +0300
|
||||
|
||||
xz: Fix output of verbose --robot --list modes.
|
||||
|
||||
It printed the filename in "filename (x/y)" format
|
||||
which it obviously shouldn't do in robot mode.
|
||||
|
||||
commit 8d4864f53ffae5d862c691a0b334a6b69bc5366e
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Thu May 10 21:15:17 2012 +0300
|
||||
|
||||
Update THANKS.
|
||||
|
||||
commit 35e9c58abb0ce3993da844aaeaa3e7231cd2be8f
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Thu May 10 21:14:16 2012 +0300
|
||||
|
||||
Docs: Cleanup line wrapping a bit.
|
||||
|
||||
commit 532b3e4c568a228309b56f95c13435fd078dbe02
|
||||
Author: Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net>
|
||||
Date: Tue Mar 13 22:04:04 2012 +0100
|
||||
|
||||
Fix a few typos and add some missing articles in some documents.
|
||||
|
||||
Also hyphenate several compound adjectives.
|
||||
|
||||
Signed-off-by: Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net>
|
||||
|
||||
commit afb6ce8c82ffef8f2505a3759da72a733c7b0b8f
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Sun Apr 29 11:51:25 2012 +0300
|
||||
|
||||
Windows: Update notes about static linking with MSVC.
|
||||
|
||||
commit 7c3ba2ed5c3c878d4a14ca549b46dbff60c6d565
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Thu Apr 19 15:25:26 2012 +0300
|
||||
|
||||
liblzma: Remove outdated comments.
|
||||
|
||||
commit f55db9c187651094f43881c49db2b2d9ffee6b80
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Thu Apr 19 14:17:52 2012 +0300
|
||||
|
||||
DOS: Link against DJGPP's libemu to support FPU emulation.
|
||||
|
||||
This way xz should work on 386SX and 486SX. Floating point
|
||||
only is needed for verbose output in xz.
|
||||
|
||||
commit 203edff4c761dbd7cac76ea66e4eed501c23e7a3
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Thu Apr 19 13:58:55 2012 +0300
|
||||
|
||||
Docs: Update MINIX 3 information in INSTALL.
|
||||
|
||||
commit f0a8f95c215628967b7cf9bd9b0a9e4172f50bb4
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Wed Feb 22 14:23:13 2012 +0200
|
||||
|
||||
Update THANKS.
|
||||
|
||||
commit b7ad23fa78646036c0290cd91eada939c9a31526
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Wed Feb 22 14:02:34 2012 +0200
|
||||
|
||||
Fix exit status of xzgrep when grepping binary files.
|
||||
|
||||
When grepping binary files, grep may exit before it has
|
||||
read all the input. In this case, gzip -q returns 2 (eating
|
||||
SIGPIPE), but xz and bzip2 show SIGPIPE as the exit status
|
||||
(e.g. 141). This causes wrong exit status when grepping
|
||||
xz- or bzip2-compressed binary files.
|
||||
|
||||
The fix checks for the special exit status that indicates SIGPIPE.
|
||||
It uses kill -l which should be supported everywhere since it
|
||||
is in both SUSv2 (1997) and POSIX.1-2008.
|
||||
|
||||
Thanks to James Buren for the bug report.
|
||||
|
||||
commit 4e19fbb04a0035030406482319e264426459eb24
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Wed Feb 22 12:08:43 2012 +0200
|
||||
|
||||
Update THANKS.
|
||||
|
||||
commit c6fa03a427e3d1320794102cee3ff4f5ae00eb36
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Thu May 24 18:47:52 2012 +0300
|
||||
|
||||
Fix compiling with IBM XL C on AIX.
|
||||
|
||||
commit 7b6ffc98645e1b3b302b6680be0a901d1ebf7358
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Thu May 24 18:37:08 2012 +0300
|
||||
|
||||
Build: Upgrade m4/acx_pthread.m4 to the latest version.
|
||||
|
||||
It was renamed to ax_pthread.m4 in Autoconf Archive.
|
||||
|
||||
commit bfac2be5023994fcc53de2844e7dd3af61910dc2
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Tue Jan 10 17:13:03 2012 +0200
|
||||
|
||||
Tests: Fix a compiler warning with _FORTIFY_SOURCE.
|
||||
|
||||
Reported here:
|
||||
http://sourceforge.net/projects/lzmautils/forums/forum/708858/topic/4927385
|
||||
|
||||
commit df85e156716a4eecb7e2978691f03f729444d998
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Mon Dec 19 21:21:29 2011 +0200
|
||||
|
||||
Docs: Explain the stable releases better in README.
|
||||
|
||||
commit d06d32f108c8278c25c24b2e8666bda7b2ec23b5
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Fri Nov 4 17:57:16 2011 +0200
|
||||
|
||||
xz: Fix a typo in a comment.
|
||||
|
||||
Thanks to Bela Lubkin.
|
||||
|
||||
commit 636fdcfbf542f1e84db2c4736004d84be4b12c84
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Thu Nov 3 17:08:02 2011 +0200
|
||||
|
||||
Update THANKS.
|
||||
|
||||
commit 55fd02f83ecd6cbd6925a3e8a3d43b8d4ef2a17c
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Thu Nov 3 17:07:22 2011 +0200
|
||||
|
||||
xz: Fix xz on EBCDIC systems.
|
||||
|
||||
Thanks to Chris Donawa.
|
||||
|
||||
commit 4052f36053b931bad847a36aabf1a07d0034e297
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Tue Sep 6 12:03:41 2011 +0300
|
||||
|
||||
Build: Fix "make check" on Windows.
|
||||
|
||||
commit 0f25758459c74c366a73f35d47ee12b75890bb79
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Tue Aug 9 21:19:13 2011 +0300
|
||||
|
||||
Update THANKS.
|
||||
|
||||
commit 70f03b51ffcb783646b20de8d97b6986c4280eec
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Tue Aug 9 21:16:44 2011 +0300
|
||||
|
||||
Workaround unusual SIZE_MAX on SCO OpenServer.
|
||||
|
||||
commit f138bdf76a70029e8360062a0b227936b83b24c9
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Sat Aug 6 20:37:28 2011 +0300
|
||||
|
||||
Run the scripts with the correct shell in test_scripts.sh.
|
||||
|
||||
The scripts are now made executable in the build tree.
|
||||
This way the scripts can be run like programs in
|
||||
test_scripts.sh. Previously test_scripts.sh always
|
||||
used sh but it's not correct if @POSIX_SHELL@ is set
|
||||
to something else by configure.
|
||||
|
||||
Thanks to Jonathan Nieder for the patch.
|
||||
|
||||
commit 2c144a0365c84dbf1b6722466746d42f2563a319
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Sun Jul 31 11:01:47 2011 +0300
|
||||
|
||||
Fix exit status of "xzdiff foo.xz bar.xz".
|
||||
|
||||
xzdiff was clobbering the exit status from diff in a case
|
||||
statement used to analyze the exit statuses from "xz" when
|
||||
its operands were two compressed files. Save and restore
|
||||
diff's exit status to fix this.
|
||||
|
||||
The bug is inherited from zdiff in GNU gzip and was fixed
|
||||
there on 2009-10-09.
|
||||
|
||||
Thanks to Jonathan Nieder for the patch and
|
||||
to Peter Pallinger for reporting the bug.
|
||||
|
||||
commit edf339227a966f24aebe1845fcca9429b8f6e318
|
||||
Author: Anders F Bjorklund <afb@users.sourceforge.net>
|
||||
Date: Fri Nov 5 12:56:11 2010 +0100
|
||||
|
54
README
54
README
@ -5,7 +5,7 @@ XZ Utils
|
||||
0. Overview
|
||||
1. Documentation
|
||||
1.1. Overall documentation
|
||||
1.2. Documentation for command line tools
|
||||
1.2. Documentation for command-line tools
|
||||
1.3. Documentation for liblzma
|
||||
2. Version numbering
|
||||
3. Reporting bugs
|
||||
@ -17,21 +17,21 @@ XZ Utils
|
||||
0. Overview
|
||||
-----------
|
||||
|
||||
XZ Utils provide a general-purpose data compression library and
|
||||
command line tools. The native file format is the .xz format, but
|
||||
XZ Utils provide a general-purpose data-compression library plus
|
||||
command-line tools. The native file format is the .xz format, but
|
||||
also the legacy .lzma format is supported. The .xz format supports
|
||||
multiple compression algorithms, which are called "filters" in
|
||||
multiple compression algorithms, which are called "filters" in the
|
||||
context of XZ Utils. The primary filter is currently LZMA2. With
|
||||
typical files, XZ Utils create about 30 % smaller files than gzip.
|
||||
|
||||
To ease adapting support for the .xz format into existing applications
|
||||
and scripts, the API of liblzma is somewhat similar to the API of the
|
||||
popular zlib library. For the same reason, the command line tool xz
|
||||
has similar command line syntax than that of gzip.
|
||||
popular zlib library. For the same reason, the command-line tool xz
|
||||
has a command-line syntax similar to that of gzip.
|
||||
|
||||
When aiming for the highest compression ratio, LZMA2 encoder uses
|
||||
When aiming for the highest compression ratio, the LZMA2 encoder uses
|
||||
a lot of CPU time and may use, depending on the settings, even
|
||||
hundreds of megabytes of RAM. However, in fast modes, LZMA2 encoder
|
||||
hundreds of megabytes of RAM. However, in fast modes, the LZMA2 encoder
|
||||
competes with bzip2 in compression speed, RAM usage, and compression
|
||||
ratio.
|
||||
|
||||
@ -44,8 +44,8 @@ XZ Utils
|
||||
since that needs to be done only once to benefit many people.
|
||||
|
||||
With some file types, combining (or "chaining") LZMA2 with an
|
||||
additional filter can improve compression ratio. A filter chain may
|
||||
contain up to four filters, although usually only one two is used.
|
||||
additional filter can improve the compression ratio. A filter chain may
|
||||
contain up to four filters, although usually only one or two are used.
|
||||
For example, putting a BCJ (Branch/Call/Jump) filter before LZMA2
|
||||
in the filter chain can improve compression ratio of executable files.
|
||||
|
||||
@ -88,9 +88,9 @@ XZ Utils
|
||||
packages.
|
||||
|
||||
|
||||
1.2. Documentation for command line tools
|
||||
1.2. Documentation for command-line tools
|
||||
|
||||
The command line tools are documented as man pages. In source code
|
||||
The command-line tools are documented as man pages. In source code
|
||||
releases (and possibly also in some binary packages), the man pages
|
||||
are also provided in plain text (ASCII only) and PDF formats in the
|
||||
directory "doc/man" to make the man pages more accessible to those
|
||||
@ -109,8 +109,8 @@ XZ Utils
|
||||
written yet.
|
||||
|
||||
For now, if you have never used liblzma, libbzip2, or zlib, I
|
||||
recommend learning *basics* of zlib API. Once you know that, it
|
||||
should be easier to learn liblzma.
|
||||
recommend learning the *basics* of the zlib API. Once you know that,
|
||||
it should be easier to learn liblzma.
|
||||
|
||||
http://zlib.net/manual.html
|
||||
http://zlib.net/zlib_how.html
|
||||
@ -124,23 +124,27 @@ XZ Utils
|
||||
- X is the major version. When this is incremented, the library
|
||||
API and ABI break.
|
||||
|
||||
- Y is the minor version. It is incremented when new features are
|
||||
added without breaking existing API or ABI. Even Y indicates
|
||||
stable release and odd Y indicates unstable (alpha or beta
|
||||
version).
|
||||
- Y is the minor version. It is incremented when new features
|
||||
are added without breaking the existing API or ABI. An even Y
|
||||
indicates a stable release and an odd Y indicates unstable
|
||||
(alpha or beta version).
|
||||
|
||||
- Z is the revision. This has different meaning for stable and
|
||||
- Z is the revision. This has a different meaning for stable and
|
||||
unstable releases:
|
||||
|
||||
* Stable: Z is incremented when bugs get fixed without adding
|
||||
any new features.
|
||||
any new features. This is intended to be convenient for
|
||||
downstream distributors that want bug fixes but don't want
|
||||
any new features to minimize the risk of introducing new bugs.
|
||||
|
||||
* Unstable: Z is just a counter. API or ABI of features added
|
||||
in earlier unstable releases having the same X.Y may break.
|
||||
|
||||
- S indicates stability of the release. It is missing from the
|
||||
stable releases where Y is an even number. When Y is odd, S
|
||||
stable releases, where Y is an even number. When Y is odd, S
|
||||
is either "alpha" or "beta" to make it very clear that such
|
||||
versions are not stable releases. The same X.Y.Z combination is
|
||||
not used for more than one stability level i.e. after X.Y.Zalpha,
|
||||
not used for more than one stability level, i.e. after X.Y.Zalpha,
|
||||
the next version can be X.Y.(Z+1)beta but not X.Y.Zbeta.
|
||||
|
||||
|
||||
@ -176,7 +180,7 @@ XZ Utils
|
||||
Don't send core dump files or any executables. If you have a small
|
||||
example file(s) (total size less than 256 KiB), please include
|
||||
it/them as an attachment. If you have bigger test files, put them
|
||||
online somewhere and include an URL to the file(s) in the bug report.
|
||||
online somewhere and include a URL to the file(s) in the bug report.
|
||||
|
||||
Always include the exact version number of XZ Utils in the bug report.
|
||||
If you are using a snapshot from the git repository, use "git describe"
|
||||
@ -193,7 +197,7 @@ XZ Utils
|
||||
|
||||
The messages from the xz tool have been translated into a few
|
||||
languages. Before starting to translate into a new language, ask
|
||||
the author that someone else hasn't already started working on it.
|
||||
the author whether someone else hasn't already started working on it.
|
||||
|
||||
Test your translation. Testing includes comparing the translated
|
||||
output to the original English version by running the same commands
|
||||
@ -214,7 +218,7 @@ XZ Utils
|
||||
Note especially the following:
|
||||
|
||||
- The output of --help and --long-help must look nice on
|
||||
a 80-column terminal. It's OK to add extra lines if needed.
|
||||
an 80-column terminal. It's OK to add extra lines if needed.
|
||||
|
||||
- In contrast, don't add extra lines to error messages and such.
|
||||
They are often preceded with e.g. a filename on the same line,
|
||||
|
7
THANKS
7
THANKS
@ -14,16 +14,19 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
|
||||
- Jakub Bogusz
|
||||
- Maarten Bosmans
|
||||
- Trent W. Buck
|
||||
- James Buren
|
||||
- David Burklund
|
||||
- Daniel Mealha Cabrita
|
||||
- Milo Casagrande
|
||||
- Marek Černocký
|
||||
- Chris Donawa
|
||||
- Andrew Dudman
|
||||
- Markus Duft
|
||||
- İsmail Dönmez
|
||||
- Robert Elz
|
||||
- Gilles Espinasse
|
||||
- Denis Excoffier
|
||||
- Michael Felt
|
||||
- Mike Frysinger
|
||||
- Jason Gorski
|
||||
- Juan Manuel Guerrero
|
||||
@ -38,8 +41,10 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
|
||||
- Peter Lawler
|
||||
- Hin-Tak Leung
|
||||
- Andraž 'ruskie' Levstik
|
||||
- Cary Lewis
|
||||
- Wim Lewis
|
||||
- Lorenzo De Liso
|
||||
- Bela Lubkin
|
||||
- Gregory Margo
|
||||
- Jim Meyering
|
||||
- Rafał Mużyło
|
||||
@ -48,6 +53,7 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
|
||||
- Jonathan Nieder
|
||||
- Andre Noll
|
||||
- Peter O'Gorman
|
||||
- Peter Pallinger
|
||||
- Igor Pavlov
|
||||
- Diego Elio Pettenò
|
||||
- Elbert Pol
|
||||
@ -58,6 +64,7 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
|
||||
- Christian von Roques
|
||||
- Jukka Salmi
|
||||
- Alexandre Sauvé
|
||||
- Benno Schulenberg
|
||||
- Andreas Schwab
|
||||
- Dan Shechter
|
||||
- Stuart Shelton
|
||||
|
169
po/de.po
169
po/de.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <maan@systemlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
@ -96,7 +96,7 @@ msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590
|
||||
#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove: %s"
|
||||
msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s"
|
||||
@ -126,59 +126,59 @@ msgstr "%s: Überspringe symbolischen Verweis"
|
||||
msgid "%s: Is a directory, skipping"
|
||||
msgstr "%s: Überspringe Verzeichnis"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:462
|
||||
#: src/xz/file_io.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
|
||||
msgstr "%s: Keine reguläre Datei, überspringe"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:479
|
||||
#: src/xz/file_io.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
|
||||
msgstr "%s: Datei hat das setuid oder setgid Bit gesetzt, überspringe"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:486
|
||||
#: src/xz/file_io.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
|
||||
msgstr "%s: Datei hat sticky Bit gesetzt, überspringe"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:493
|
||||
#: src/xz/file_io.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
|
||||
msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, überspringe"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:714
|
||||
#: src/xz/file_io.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:726
|
||||
#: src/xz/file_io.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Fehler beim Schießen der Datei: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
|
||||
#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:821
|
||||
#: src/xz/file_io.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Read error: %s"
|
||||
msgstr "%s: Lesefehler: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:844
|
||||
#: src/xz/file_io.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
|
||||
msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:854
|
||||
#: src/xz/file_io.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unexpected end of file"
|
||||
msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:904
|
||||
#: src/xz/file_io.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Write error: %s"
|
||||
msgstr "%s: Schreibfehler: %s"
|
||||
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Kein"
|
||||
#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
|
||||
#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
|
||||
#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
|
||||
#. you need space for one extra letter.
|
||||
#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
|
||||
#: src/xz/list.c:69
|
||||
msgid "Unknown-2"
|
||||
msgstr "Unbek.2"
|
||||
@ -275,41 +275,41 @@ msgstr "%s: Zu klein um ein gültiges .xz file zu sein"
|
||||
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
|
||||
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
|
||||
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
|
||||
#: src/xz/list.c:612
|
||||
#: src/xz/list.c:603
|
||||
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
|
||||
msgstr " Str. Blöcke Kompr. Unkompr. Verh. Check Dateiname"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:652
|
||||
#: src/xz/list.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Streams: %s\n"
|
||||
msgstr " Ströme: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:654
|
||||
#: src/xz/list.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Blocks: %s\n"
|
||||
msgstr " Blöcke: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:656
|
||||
#: src/xz/list.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Compressed size: %s\n"
|
||||
msgstr " Größe komprimiert: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:659
|
||||
#: src/xz/list.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Uncompressed size: %s\n"
|
||||
msgstr " Größe unkomprimiert: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:662
|
||||
#: src/xz/list.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Ratio: %s\n"
|
||||
msgstr " Verhältnis: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:664
|
||||
#: src/xz/list.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Check: %s\n"
|
||||
msgstr " Check: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:665
|
||||
#: src/xz/list.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Stream padding: %s\n"
|
||||
msgstr " Strom Auffüllung: %s\n"
|
||||
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr " Strom Auffüllung: %s\n"
|
||||
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
|
||||
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
|
||||
#. "xz -lv foo.xz".
|
||||
#: src/xz/list.c:693
|
||||
#: src/xz/list.c:684
|
||||
msgid ""
|
||||
" Streams:\n"
|
||||
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
|
||||
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
|
||||
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
|
||||
#: src/xz/list.c:748
|
||||
#: src/xz/list.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Blocks:\n"
|
||||
@ -347,53 +347,53 @@ msgstr ""
|
||||
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
|
||||
#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
|
||||
#. Test with "xz -lvv foo.xz".
|
||||
#: src/xz/list.c:760
|
||||
#: src/xz/list.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
|
||||
msgstr " CheckWert %*s Kopf Schalter KompGröße Speicher Filter"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
|
||||
#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Memory needed: %s MiB\n"
|
||||
msgstr " Benötigter Speicher: %s MiB\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
|
||||
#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Sizes in headers: %s\n"
|
||||
msgstr " Größe in Köpfen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
|
||||
#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
|
||||
#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
||||
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
|
||||
#: src/xz/list.c:986
|
||||
#: src/xz/list.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s file\n"
|
||||
msgid_plural "%s files\n"
|
||||
msgstr[0] "%s Datei\n"
|
||||
msgstr[1] "%s Dateien\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:999
|
||||
#: src/xz/list.c:990
|
||||
msgid "Totals:"
|
||||
msgstr "Gesamt:"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1000
|
||||
#: src/xz/list.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Number of files: %s\n"
|
||||
msgstr " Anzahl Dateien: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1072
|
||||
#: src/xz/list.c:1063
|
||||
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1078
|
||||
#: src/xz/list.c:1069
|
||||
msgid "--list does not support reading from standard input"
|
||||
msgstr "--list unterstützt kein Lesen der Standardeingabe"
|
||||
|
||||
@ -428,60 +428,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von "
|
||||
"der Standardeingabe gelesen werden"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
|
||||
#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
|
||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||
#. This is a translatable string because French needs
|
||||
#. a space before a colon.
|
||||
#: src/xz/message.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846
|
||||
msgid "Internal error (bug)"
|
||||
msgstr "Interner Fehler (Bug)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:807
|
||||
#: src/xz/message.c:803
|
||||
msgid "Cannot establish signal handlers"
|
||||
msgstr "Kann Signal Routine nicht setzen"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:816
|
||||
#: src/xz/message.c:812
|
||||
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
|
||||
msgstr "Kein Integritäts-Check; werde Datei-Integrität nicht überprüfen"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:819
|
||||
#: src/xz/message.c:815
|
||||
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht "
|
||||
"überprüfen"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:826
|
||||
#: src/xz/message.c:822
|
||||
msgid "Memory usage limit reached"
|
||||
msgstr "Speicher-Limit erreicht"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:829
|
||||
#: src/xz/message.c:825
|
||||
msgid "File format not recognized"
|
||||
msgstr "Datei Format nicht erkannt"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:832
|
||||
#: src/xz/message.c:828
|
||||
msgid "Unsupported options"
|
||||
msgstr "Optionen nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:835
|
||||
#: src/xz/message.c:831
|
||||
msgid "Compressed data is corrupt"
|
||||
msgstr "Komprimierte Daten sind korrupt"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:838
|
||||
#: src/xz/message.c:834
|
||||
msgid "Unexpected end of input"
|
||||
msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:886
|
||||
#: src/xz/message.c:867
|
||||
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
|
||||
msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Der Begrenzer ist deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
|
||||
msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Limit ist %s."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1053
|
||||
#: src/xz/message.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Filter Kette: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1063
|
||||
#: src/xz/message.c:1072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1089
|
||||
#: src/xz/message.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
@ -492,18 +505,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Komprimiert oder dekomprimiert .xz DATEI(EN).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1096
|
||||
#: src/xz/message.c:1105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obligatorische Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen\n"
|
||||
"zwingend.\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1100
|
||||
#: src/xz/message.c:1109
|
||||
msgid " Operation mode:\n"
|
||||
msgstr " Operationsmodus:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1103
|
||||
#: src/xz/message.c:1112
|
||||
msgid ""
|
||||
" -z, --compress force compression\n"
|
||||
" -d, --decompress force decompression\n"
|
||||
@ -515,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -t, --test überprüfe Datei Integrität\n"
|
||||
" -l, --list liste Datei Informationen"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1109
|
||||
#: src/xz/message.c:1118
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Operation modifiers:\n"
|
||||
@ -523,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Operationsmodifikatoren:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1112
|
||||
#: src/xz/message.c:1121
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
||||
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
||||
@ -535,7 +548,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -c, --stdout schreibe nach Standard Output und lösche nicht die\n"
|
||||
" Eingabedateien"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1118
|
||||
#: src/xz/message.c:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
||||
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
|
||||
@ -554,7 +567,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als "
|
||||
"Trenner"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1126
|
||||
#: src/xz/message.c:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Basic file format and compression options:\n"
|
||||
@ -562,7 +575,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1128
|
||||
#: src/xz/message.c:1137
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
||||
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
|
||||
@ -578,7 +591,7 @@ msgstr ""
|
||||
"`crc32',\n"
|
||||
" `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1135
|
||||
#: src/xz/message.c:1144
|
||||
msgid ""
|
||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
|
||||
"*and*\n"
|
||||
@ -591,7 +604,7 @@ msgstr ""
|
||||
"des\n"
|
||||
" Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1139
|
||||
#: src/xz/message.c:1148
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
|
||||
"time;\n"
|
||||
@ -602,7 +615,7 @@ msgstr ""
|
||||
" verhältnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n"
|
||||
" Speicherbedarf des Dekomprimierers."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1144
|
||||
#: src/xz/message.c:1153
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
||||
@ -619,7 +632,7 @@ msgstr ""
|
||||
"RAM,\n"
|
||||
" oder 0 für Grundeinstellungen."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1151
|
||||
#: src/xz/message.c:1160
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
|
||||
"limit,\n"
|
||||
@ -631,7 +644,7 @@ msgstr ""
|
||||
"statt\n"
|
||||
" die Einstellungen nach unten anzupassen."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1157
|
||||
#: src/xz/message.c:1166
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
||||
@ -639,7 +652,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" User-definierte Filter Kette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1166
|
||||
#: src/xz/message.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
|
||||
@ -683,7 +696,7 @@ msgstr ""
|
||||
" depth=NUM Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
|
||||
" (Voreinstellung)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1181
|
||||
#: src/xz/message.c:1190
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
||||
@ -706,7 +719,7 @@ msgstr ""
|
||||
" start=NUM Start-Offset für Konversion\n"
|
||||
" (Voreinstellung=0)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1193
|
||||
#: src/xz/message.c:1202
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
||||
@ -720,7 +733,7 @@ msgstr ""
|
||||
"voneinander\n"
|
||||
" subtrahiert werden (1-256; 1)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1201
|
||||
#: src/xz/message.c:1210
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Other options:\n"
|
||||
@ -728,7 +741,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Andere Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1204
|
||||
#: src/xz/message.c:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
|
||||
"too\n"
|
||||
@ -740,25 +753,25 @@ msgstr ""
|
||||
"noch\n"
|
||||
" gesprächiger zu sein"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1209
|
||||
#: src/xz/message.c:1218
|
||||
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
||||
msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den exit status"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1211
|
||||
#: src/xz/message.c:1220
|
||||
msgid ""
|
||||
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --robot benutze Maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n"
|
||||
" Skripte)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1214
|
||||
#: src/xz/message.c:1223
|
||||
msgid ""
|
||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
|
||||
"active\n"
|
||||
" memory usage limits, and exit"
|
||||
msgstr " --info-memory zeige Speicherlimit an und terminiere"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1217
|
||||
#: src/xz/message.c:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
||||
" -H, --long-help display this long help and exit"
|
||||
@ -767,7 +780,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Optionen)\n"
|
||||
" -H, --long-help zeige diese lange Hilfe an und terminiere"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1221
|
||||
#: src/xz/message.c:1230
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display this short help and exit\n"
|
||||
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||
@ -777,11 +790,11 @@ msgstr ""
|
||||
"fortgeschrittene\n"
|
||||
" Optionen an)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1226
|
||||
#: src/xz/message.c:1235
|
||||
msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version zeige Versionsnummer an und terminiere"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1228
|
||||
#: src/xz/message.c:1237
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
||||
@ -794,7 +807,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
||||
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
|
||||
#. address for translation bugs. Thanks.
|
||||
#: src/xz/message.c:1234
|
||||
#: src/xz/message.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -802,7 +815,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Melde Übersetzungsfehler an <maan@systemlinux.org> (in englisch oder "
|
||||
"deutsch).\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1236
|
||||
#: src/xz/message.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
|
||||
@ -840,7 +853,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht "
|
||||
"mindestens nice=%<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
|
||||
#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
||||
@ -848,17 +861,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout "
|
||||
"geschrieben wird"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:99
|
||||
#: src/xz/suffix.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
|
||||
msgstr "%s: Dateiname hat unbekannte Endung, überspringe"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:154
|
||||
#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
|
||||
msgstr "%s: Datei hat bereits `%s' Endung, überspringe"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:205
|
||||
#: src/xz/suffix.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid filename suffix"
|
||||
msgstr "%s: Ungültige Datei Endung"
|
||||
|
237
po/fr.po
237
po/fr.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz-utils\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 14:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-30 22:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21;12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
@ -16,69 +16,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/args.c:338
|
||||
#: src/xz/args.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unknown file format type"
|
||||
msgstr "%s : Format de fichier inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/xz/args.c:361 src/xz/args.c:369
|
||||
#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
|
||||
msgstr "%s : Type de vérification d'intégrité inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/xz/args.c:396
|
||||
#: src/xz/args.c:382
|
||||
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
|
||||
msgstr "Un seul fichier peut être spécifié avec `--files' ou `--files0'."
|
||||
|
||||
#: src/xz/args.c:459
|
||||
#: src/xz/args.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
|
||||
msgstr "La variable d'environnement %s contient trop d'arguments"
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:105
|
||||
#: src/xz/coder.c:95
|
||||
msgid "Maximum number of filters is four"
|
||||
msgstr "Le nombre maximal de filtres est quatre"
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:118
|
||||
#: src/xz/coder.c:108
|
||||
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
|
||||
msgstr "La limite d'utilisation mémoire est trop basse pour la configuration de filtres donnée."
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:148
|
||||
#: src/xz/coder.c:129
|
||||
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
|
||||
msgstr "Utiliser un préréglage en mode `raw' est déconseillé."
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:150
|
||||
#: src/xz/coder.c:131
|
||||
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
|
||||
msgstr "Le détail des préréglages peut varier entre différentes versions du logiciel."
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:176
|
||||
#: src/xz/coder.c:157
|
||||
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
|
||||
msgstr "Le format .lzma ne prend en charge que le filtre LZMA1"
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:184
|
||||
#: src/xz/coder.c:165
|
||||
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
|
||||
msgstr "Le filtre LZMA1 ne peut être utilisé avec le format .xz"
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
|
||||
msgstr "Jusqu'à %<PRIu32> threads seront utilisés."
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:216
|
||||
#: src/xz/coder.c:182
|
||||
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
|
||||
msgstr "Enchaînement ou options de filtres non pris en charge"
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:224
|
||||
#: src/xz/coder.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
|
||||
msgstr "La décompression nécessitera %s MiB de mémoire."
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
|
||||
msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:313
|
||||
#: src/xz/coder.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
|
||||
msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
|
||||
@ -93,111 +83,111 @@ msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas d
|
||||
#. it is possible that the user has put a new file in place
|
||||
#. of the original file, and in that case it obviously
|
||||
#. shouldn't be removed.
|
||||
#: src/xz/file_io.c:136
|
||||
#: src/xz/file_io.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
|
||||
msgstr "%s : Le fichier a apparemment été déplacé, suppression annulée"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:143 src/xz/file_io.c:635
|
||||
#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove: %s"
|
||||
msgstr "%s : Impossible de supprimer : %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:168
|
||||
#: src/xz/file_io.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
|
||||
msgstr "%s : Impossible de modifier le propriétaire du fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:174
|
||||
#: src/xz/file_io.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
|
||||
msgstr "%s : Impossible de modifier le groupe propriétaire du fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:193
|
||||
#: src/xz/file_io.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
|
||||
msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:423
|
||||
#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
|
||||
msgstr "%s est un lien symbolique : ignoré"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:468
|
||||
#: src/xz/file_io.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Is a directory, skipping"
|
||||
msgstr "%s est un répertoire : ignoré"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:474
|
||||
#: src/xz/file_io.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
|
||||
msgstr "%s n'est pas un fichier régulier : ignoré"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:491
|
||||
#: src/xz/file_io.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
|
||||
msgstr "%s : Le fichier possède les bits `setuid' ou `setgid' : ignoré"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:498
|
||||
#: src/xz/file_io.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
|
||||
msgstr "%s : Le fichier possède le bit `sticky' : ignoré"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:505
|
||||
#: src/xz/file_io.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
|
||||
msgstr "%s : Le fichier d'entrée a plus d'un lien matériel : ignoré"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:761
|
||||
#: src/xz/file_io.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:773
|
||||
#: src/xz/file_io.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
|
||||
msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:809 src/xz/file_io.c:1008
|
||||
#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
|
||||
msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier pour créer un 'sparse file' : %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:883
|
||||
#: src/xz/file_io.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Read error: %s"
|
||||
msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:906
|
||||
#: src/xz/file_io.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
|
||||
msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:916
|
||||
#: src/xz/file_io.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unexpected end of file"
|
||||
msgstr "%s : Fin de fichier inattendue"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:966
|
||||
#: src/xz/file_io.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Write error: %s"
|
||||
msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/hardware.c:101
|
||||
#: src/xz/hardware.c:100
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
|
||||
#. the alignment looks nice.
|
||||
#: src/xz/hardware.c:120
|
||||
#: src/xz/hardware.c:119
|
||||
msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
|
||||
msgstr "Quantité totale de mémoire physique (RAM) : "
|
||||
|
||||
#: src/xz/hardware.c:122
|
||||
#: src/xz/hardware.c:121
|
||||
msgid "Memory usage limit for compression: "
|
||||
msgstr "Limite d'utilisation pour la compression : "
|
||||
|
||||
#: src/xz/hardware.c:124
|
||||
#: src/xz/hardware.c:123
|
||||
msgid "Memory usage limit for decompression: "
|
||||
msgstr "Limite d'utilisation pour la décompression : "
|
||||
|
||||
@ -275,41 +265,41 @@ msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide."
|
||||
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
|
||||
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
|
||||
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
|
||||
#: src/xz/list.c:612
|
||||
#: src/xz/list.c:603
|
||||
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
|
||||
msgstr "Flux Blocs Compressé Décompressé Ratio Vérif Nom de fichier"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:652
|
||||
#: src/xz/list.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Streams: %s\n"
|
||||
msgstr " Flux : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:654
|
||||
#: src/xz/list.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Blocks: %s\n"
|
||||
msgstr " Blocs : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:656
|
||||
#: src/xz/list.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Compressed size: %s\n"
|
||||
msgstr " Taille compressé : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:659
|
||||
#: src/xz/list.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Uncompressed size: %s\n"
|
||||
msgstr " Taille décompressé : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:662
|
||||
#: src/xz/list.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Ratio: %s\n"
|
||||
msgstr " Ratio : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:664
|
||||
#: src/xz/list.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Check: %s\n"
|
||||
msgstr " Vérification : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:665
|
||||
#: src/xz/list.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Stream padding: %s\n"
|
||||
msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n"
|
||||
@ -317,7 +307,7 @@ msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n"
|
||||
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
|
||||
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
|
||||
#. "xz -lv foo.xz".
|
||||
#: src/xz/list.c:693
|
||||
#: src/xz/list.c:684
|
||||
msgid ""
|
||||
" Streams:\n"
|
||||
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
|
||||
@ -327,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
|
||||
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
|
||||
#: src/xz/list.c:748
|
||||
#: src/xz/list.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Blocks:\n"
|
||||
@ -343,52 +333,52 @@ msgstr ""
|
||||
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
|
||||
#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
|
||||
#. Test with "xz -lvv foo.xz".
|
||||
#: src/xz/list.c:760
|
||||
#: src/xz/list.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
|
||||
msgstr " ValVérif %*sEn-tête Drapeaux TailleComp UtilMém Filtres"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
|
||||
#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Memory needed: %s MiB\n"
|
||||
msgstr " Mémoire nécessaire : %s MiB\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
|
||||
#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Sizes in headers: %s\n"
|
||||
msgstr " Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
|
||||
#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
|
||||
#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
||||
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
|
||||
#: src/xz/list.c:986
|
||||
#: src/xz/list.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s file\n"
|
||||
msgid_plural "%s files\n"
|
||||
msgstr[0] "%s fichier\n"
|
||||
msgstr[1] "%s fichiers\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:999
|
||||
#: src/xz/list.c:990
|
||||
msgid "Totals:"
|
||||
msgstr "Totaux :"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1000
|
||||
#: src/xz/list.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Number of files: %s\n"
|
||||
msgstr " Nombre de fichiers : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1072
|
||||
#: src/xz/list.c:1063
|
||||
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
|
||||
msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1078
|
||||
#: src/xz/list.c:1069
|
||||
msgid "--list does not support reading from standard input"
|
||||
msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entrée standard"
|
||||
|
||||
@ -460,22 +450,27 @@ msgstr "Les données compressées sont corrompues"
|
||||
msgid "Unexpected end of input"
|
||||
msgstr "Fin des données inattendue "
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:885
|
||||
#: src/xz/message.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
|
||||
msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires. La limite est désactivée."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
|
||||
msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires, la limite étant %s."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1052
|
||||
#: src/xz/message.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1062
|
||||
#: src/xz/message.c:1072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "Utilisez `%s --help' pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1088
|
||||
#: src/xz/message.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
@ -486,17 +481,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1095
|
||||
#: src/xz/message.c:1105
|
||||
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n"
|
||||
"options courtes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1099
|
||||
#: src/xz/message.c:1109
|
||||
msgid " Operation mode:\n"
|
||||
msgstr " Mode d'opération :\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1102
|
||||
#: src/xz/message.c:1112
|
||||
msgid ""
|
||||
" -z, --compress force compression\n"
|
||||
" -d, --decompress force decompression\n"
|
||||
@ -508,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -t, --test tester l'intégrité du fichier compressé\n"
|
||||
" -l, --list lister les informations à propos des fichiers .xz"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1108
|
||||
#: src/xz/message.c:1118
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Operation modifiers:\n"
|
||||
@ -516,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Modifictauers :\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1111
|
||||
#: src/xz/message.c:1121
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
||||
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
||||
@ -528,15 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -c, --stdout écrire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n"
|
||||
" fichiers d'entrée"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1117
|
||||
msgid ""
|
||||
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
|
||||
" ignore possible remaining input data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n"
|
||||
" silenciseusement les données éventuellement restantes"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1120
|
||||
#: src/xz/message.c:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
||||
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
|
||||
@ -552,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
||||
" et doivent être suivis d'un caractère de retour à la ligne\n"
|
||||
" --files0[=FILE] comme --files mais avec un caractère null comme séparateur"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1129
|
||||
#: src/xz/message.c:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Basic file format and compression options:\n"
|
||||
@ -560,7 +547,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Options basiques de format de fichier et de compression :\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1131
|
||||
#: src/xz/message.c:1137
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
||||
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
|
||||
@ -572,7 +559,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -C, --check=CHECK type de vérification d'intégrité : `none' (à utiliser avec\n"
|
||||
" précaution), `crc32', `crc64' (par défaut) ou `sha256'"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1138
|
||||
#: src/xz/message.c:1144
|
||||
msgid ""
|
||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
|
||||
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
||||
@ -581,7 +568,7 @@ msgstr ""
|
||||
" l'utilisation mémoire du compresseur *et* du décompresseur\n"
|
||||
" avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1142
|
||||
#: src/xz/message.c:1148
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
|
||||
" does not affect decompressor memory requirements"
|
||||
@ -590,17 +577,7 @@ msgstr ""
|
||||
" de temps processeur sans affecter les besoins mémoire du\n"
|
||||
" décompresseur"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1147
|
||||
msgid ""
|
||||
" --block-size=SIZE\n"
|
||||
" when compressing to the .xz format, start a new block\n"
|
||||
" after every SIZE bytes of input; 0=disabled (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --block-size=SIZE\n"
|
||||
" pour une compression au format .xz, entamer un nouveau\n"
|
||||
" bloc après SIZE octets d'entrée ; 0=désactivé (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1151
|
||||
#: src/xz/message.c:1153
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
||||
@ -616,7 +593,7 @@ msgstr ""
|
||||
" décompression ou les deux ; LIMIT est en octets, % de\n"
|
||||
" RAM, ou 0 pour les valeurs par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1158
|
||||
#: src/xz/message.c:1160
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
|
||||
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
||||
@ -625,7 +602,7 @@ msgstr ""
|
||||
" d'utilisation mémoire, renvoyer une erreur plutôt que de\n"
|
||||
" diminuer les réglages"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1164
|
||||
#: src/xz/message.c:1166
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
||||
@ -633,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Enchaînement de filtres de compression personnalisé (au lieu des préréglages) :"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1173
|
||||
#: src/xz/message.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
|
||||
@ -662,7 +639,7 @@ msgstr ""
|
||||
" depth=NUM profondeur de recherche maximale ;\n"
|
||||
" 0=automatique (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1188
|
||||
#: src/xz/message.c:1190
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
||||
@ -684,7 +661,7 @@ msgstr ""
|
||||
" OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n"
|
||||
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1200
|
||||
#: src/xz/message.c:1202
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
||||
@ -696,7 +673,7 @@ msgstr ""
|
||||
" dist=NUM distance entre les octets soustraits\n"
|
||||
" les uns aux autres (1-256 ; 1)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1208
|
||||
#: src/xz/message.c:1210
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Other options:\n"
|
||||
@ -704,7 +681,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Autres options :\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1211
|
||||
#: src/xz/message.c:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
|
||||
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
|
||||
@ -713,17 +690,17 @@ msgstr ""
|
||||
" aussi supprimer les erreur\n"
|
||||
" -v, --verbose être bavard ; spécifier deux fois pour l'être davantage"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1216
|
||||
#: src/xz/message.c:1218
|
||||
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
||||
msgstr " -Q, --no-warn les avertissements ne modifient pas le code de sortie"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1218
|
||||
#: src/xz/message.c:1220
|
||||
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --robot utiliser des messages lisibles par un programme\n"
|
||||
" (utile pour les scripts)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1221
|
||||
#: src/xz/message.c:1223
|
||||
msgid ""
|
||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
|
||||
" memory usage limits, and exit"
|
||||
@ -731,7 +708,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --info-memory affiche la quantité totale de RAM et la limite actuelle\n"
|
||||
" en mémoire puis quitte"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1224
|
||||
#: src/xz/message.c:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
||||
" -H, --long-help display this long help and exit"
|
||||
@ -739,7 +716,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --help affiche l'aide courte (ne liste que les options de base)\n"
|
||||
" -H, --long-help affiche l'aide longue (ceci) puis quitte"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1228
|
||||
#: src/xz/message.c:1230
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display this short help and exit\n"
|
||||
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||
@ -747,11 +724,11 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --help affiche l'aide courte (ceci) puis quitte\n"
|
||||
" -H, --long-help affiche l'aide longue (liste aussi les options avancées)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1233
|
||||
#: src/xz/message.c:1235
|
||||
msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version affiche le numéro de version puis quitte"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1235
|
||||
#: src/xz/message.c:1237
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
||||
@ -763,14 +740,14 @@ msgstr ""
|
||||
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
||||
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
|
||||
#. address for translation bugs. Thanks.
|
||||
#: src/xz/message.c:1241
|
||||
#: src/xz/message.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finlandais).\n"
|
||||
"Signaler les bogues de traduction à <camaradetux@gmail.com>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1243
|
||||
#: src/xz/message.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s page du projet : <%s>\n"
|
||||
@ -804,22 +781,22 @@ msgstr "La somme de lc et lp ne doit pas dépasser 4"
|
||||
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
|
||||
msgstr "Le `match finder' choisi nécessite au moins nice=%<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
|
||||
#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
||||
msgstr "%s : Avec --format=raw, --suffix=.SUF est nécessaire sauf lors de l'écriture vers stdout"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:164
|
||||
#: src/xz/suffix.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
|
||||
msgstr "%s : Le fichier a un suffixe inconnu, ignoré"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:185
|
||||
#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
|
||||
msgstr "%s : Le fichier a déjà le suffixe '%s', ignoré"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:393
|
||||
#: src/xz/suffix.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid filename suffix"
|
||||
msgstr "%s: Suffixe de nom de fichier invalide"
|
||||
@ -862,3 +839,25 @@ msgstr "Impossible d'écrire vers la sortie standard"
|
||||
#: src/common/tuklib_exit.c:42
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
|
||||
#~ msgstr "Jusqu'à %<PRIu32> threads seront utilisés."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
|
||||
#~ msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
|
||||
#~ " ignore possible remaining input data"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n"
|
||||
#~ " silenciseusement les données éventuellement restantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --block-size=SIZE\n"
|
||||
#~ " when compressing to the .xz format, start a new block\n"
|
||||
#~ " after every SIZE bytes of input; 0=disabled (default)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --block-size=SIZE\n"
|
||||
#~ " pour une compression au format .xz, entamer un nouveau\n"
|
||||
#~ " bloc après SIZE octets d'entrée ; 0=désactivé (par défaut)"
|
||||
|
311
po/it.po
311
po/it.po
@ -2,83 +2,80 @@
|
||||
# This file is in the public domain
|
||||
# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010
|
||||
# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010.
|
||||
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz-utils\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-27 11:43+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-29 13:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-31 09:57+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/args.c:333
|
||||
#: src/xz/args.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unknown file format type"
|
||||
msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/args.c:356 ../src/xz/args.c:364
|
||||
#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
|
||||
msgstr "%s: tipo di controllo integrità non supportato"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/args.c:382
|
||||
#: src/xz/args.c:382
|
||||
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
|
||||
msgstr "Solo un file può essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/args.c:445
|
||||
#: src/xz/args.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
|
||||
msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/coder.c:95
|
||||
#: src/xz/coder.c:95
|
||||
msgid "Maximum number of filters is four"
|
||||
msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/coder.c:108
|
||||
#: src/xz/coder.c:108
|
||||
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del "
|
||||
"filtro dato."
|
||||
|
||||
#. The message is shown only if warnings are allowed
|
||||
#. but the exit status isn't changed.
|
||||
#: ../src/xz/coder.c:129
|
||||
#: src/xz/coder.c:129
|
||||
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
|
||||
msgstr "Non è consigliato usare un preset nella modalità raw."
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/coder.c:131
|
||||
#: src/xz/coder.c:131
|
||||
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/coder.c:157
|
||||
#: src/xz/coder.c:157
|
||||
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
|
||||
msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/coder.c:165
|
||||
#: src/xz/coder.c:165
|
||||
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
|
||||
msgstr "LZMA1 non può essere usato con il formato .xz"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/coder.c:182
|
||||
#: src/xz/coder.c:182
|
||||
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
|
||||
msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/coder.c:190
|
||||
#: src/xz/coder.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
|
||||
msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
|
||||
|
||||
#. Tell the user that we decreased the dictionary size.
|
||||
#: ../src/xz/coder.c:247
|
||||
#: src/xz/coder.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
|
||||
@ -97,128 +94,119 @@ msgstr ""
|
||||
#. it is possible that the user has put a new file in place
|
||||
#. of the original file, and in that case it obviously
|
||||
#. shouldn't be removed.
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:137
|
||||
#: src/xz/file_io.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
|
||||
msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:144 ../src/xz/file_io.c:589
|
||||
#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove: %s"
|
||||
msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:169
|
||||
#: src/xz/file_io.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
|
||||
msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:175
|
||||
#: src/xz/file_io.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
|
||||
msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:194
|
||||
#: src/xz/file_io.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
|
||||
msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:337 ../src/xz/file_io.c:420
|
||||
#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
|
||||
msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:455
|
||||
#: src/xz/file_io.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Is a directory, skipping"
|
||||
msgstr "%s: è una directory, viene saltata"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:461
|
||||
#: src/xz/file_io.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
|
||||
msgstr "%s: non è un file regolare, viene saltato"
|
||||
|
||||
#. gzip rejects setuid and setgid files even
|
||||
#. when --force was used. bzip2 doesn't check
|
||||
#. for them, but calls fchown() after fchmod(),
|
||||
#. and many systems automatically drop setuid
|
||||
#. and setgid bits there.
|
||||
#.
|
||||
#. We accept setuid and setgid files if
|
||||
#. --force was used. We drop these bits
|
||||
#. explicitly in io_copy_attr().
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:478
|
||||
#: src/xz/file_io.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
|
||||
msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:485
|
||||
#: src/xz/file_io.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
|
||||
msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:492
|
||||
#: src/xz/file_io.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
|
||||
msgstr "%s: il file di input ha più di un collegamento fisico, viene saltato"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:713
|
||||
#: src/xz/file_io.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:725
|
||||
#: src/xz/file_io.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:761 ../src/xz/file_io.c:945
|
||||
#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:820
|
||||
#: src/xz/file_io.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Read error: %s"
|
||||
msgstr "%s: errore di lettura: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:843
|
||||
#: src/xz/file_io.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
|
||||
msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:853
|
||||
#: src/xz/file_io.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unexpected end of file"
|
||||
msgstr "%s: fine del file inaspettata"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/file_io.c:903
|
||||
#: src/xz/file_io.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Write error: %s"
|
||||
msgstr "%s: errore di scrittura: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/hardware.c:100
|
||||
#: src/xz/hardware.c:100
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disabilitato"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
|
||||
#. the alignment looks nice.
|
||||
#: ../src/xz/hardware.c:119
|
||||
#: src/xz/hardware.c:119
|
||||
msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
|
||||
msgstr "Quantità totale di memoria fisica (RAM): "
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/hardware.c:121
|
||||
#: src/xz/hardware.c:121
|
||||
msgid "Memory usage limit for compression: "
|
||||
msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: "
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/hardware.c:123
|
||||
#: src/xz/hardware.c:123
|
||||
msgid "Memory usage limit for decompression: "
|
||||
msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
|
||||
#. This string is used in tables, so the width must not
|
||||
#. exceed ten columns with a fixed-width font.
|
||||
#: ../src/xz/list.c:62
|
||||
#: src/xz/list.c:62
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
@ -227,60 +215,60 @@ msgstr "Nessuno"
|
||||
#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
|
||||
#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
|
||||
#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
|
||||
#: ../src/xz/list.c:69
|
||||
#: src/xz/list.c:69
|
||||
msgid "Unknown-2"
|
||||
msgstr "Sconosc2"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:70
|
||||
#: src/xz/list.c:70
|
||||
msgid "Unknown-3"
|
||||
msgstr "Sconosc3"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:72
|
||||
#: src/xz/list.c:72
|
||||
msgid "Unknown-5"
|
||||
msgstr "Sconosc5"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:73
|
||||
#: src/xz/list.c:73
|
||||
msgid "Unknown-6"
|
||||
msgstr "Sconosc6"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:74
|
||||
#: src/xz/list.c:74
|
||||
msgid "Unknown-7"
|
||||
msgstr "Sconosc7"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:75
|
||||
#: src/xz/list.c:75
|
||||
msgid "Unknown-8"
|
||||
msgstr "Sconosc8"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:76
|
||||
#: src/xz/list.c:76
|
||||
msgid "Unknown-9"
|
||||
msgstr "Sconosc9"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:78
|
||||
#: src/xz/list.c:78
|
||||
msgid "Unknown-11"
|
||||
msgstr "Sconosc11"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:79
|
||||
#: src/xz/list.c:79
|
||||
msgid "Unknown-12"
|
||||
msgstr "Sconosc12"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:80
|
||||
#: src/xz/list.c:80
|
||||
msgid "Unknown-13"
|
||||
msgstr "Sconosc13"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:81
|
||||
#: src/xz/list.c:81
|
||||
msgid "Unknown-14"
|
||||
msgstr "Sconosc14"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:82
|
||||
#: src/xz/list.c:82
|
||||
msgid "Unknown-15"
|
||||
msgstr "Sconosc15"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:126
|
||||
#: src/xz/list.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File is empty"
|
||||
msgstr "%s: il file è vuoto"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:131
|
||||
#: src/xz/list.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
|
||||
msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido"
|
||||
@ -289,51 +277,49 @@ msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido"
|
||||
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
|
||||
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
|
||||
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
|
||||
#: ../src/xz/list.c:612
|
||||
#: src/xz/list.c:603
|
||||
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
|
||||
msgstr " Strm Blocc. Compresso Estratto Rapp. Contr Nome file"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:652
|
||||
#: src/xz/list.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Streams: %s\n"
|
||||
msgstr " Stream: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:654
|
||||
#: src/xz/list.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Blocks: %s\n"
|
||||
msgstr " Blocchi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:656
|
||||
#: src/xz/list.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Compressed size: %s\n"
|
||||
msgstr " Dim. compresso: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:659
|
||||
#: src/xz/list.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Uncompressed size: %s\n"
|
||||
msgstr " Dim. estratto: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:662
|
||||
#: src/xz/list.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Ratio: %s\n"
|
||||
msgstr " Rapporto: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:664
|
||||
#: src/xz/list.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Check: %s\n"
|
||||
msgstr " Controllo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:665
|
||||
#: src/xz/list.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Stream padding: %s\n"
|
||||
msgstr " Padding dello stream: %s\n"
|
||||
|
||||
#. Print information about the Streams.
|
||||
#.
|
||||
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
|
||||
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
|
||||
#. "xz -lv foo.xz".
|
||||
#: ../src/xz/list.c:693
|
||||
#: src/xz/list.c:684
|
||||
msgid ""
|
||||
" Streams:\n"
|
||||
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
|
||||
@ -345,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
|
||||
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
|
||||
#: ../src/xz/list.c:748
|
||||
#: src/xz/list.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Blocks:\n"
|
||||
@ -363,74 +349,66 @@ msgstr ""
|
||||
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
|
||||
#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
|
||||
#. Test with "xz -lvv foo.xz".
|
||||
#: ../src/xz/list.c:760
|
||||
#: src/xz/list.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
|
||||
msgstr " Val.cont %*s Header Flag Dim.compr. Uso mem. Filtri"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:838 ../src/xz/list.c:1007
|
||||
#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Memory needed: %s MiB\n"
|
||||
msgstr " Memoria necessaria: %s MiB\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:840 ../src/xz/list.c:1009
|
||||
#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Sizes in headers: %s\n"
|
||||
msgstr " Dim. negli header: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:841 ../src/xz/list.c:1010
|
||||
#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:841 ../src/xz/list.c:1010
|
||||
#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Since we print totals only when there are at least two files,
|
||||
#. the English message will always use "%s files". But some other
|
||||
#. languages need different forms for different plurals so we
|
||||
#. have to translate this with ngettext().
|
||||
#.
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
||||
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
|
||||
#: ../src/xz/list.c:986
|
||||
#: src/xz/list.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s file\n"
|
||||
msgid_plural "%s files\n"
|
||||
msgstr[0] "%s file\n"
|
||||
msgstr[1] "%s file\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:999
|
||||
#: src/xz/list.c:990
|
||||
msgid "Totals:"
|
||||
msgstr "Totali:"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:1000
|
||||
#: src/xz/list.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Number of files: %s\n"
|
||||
msgstr " Numero di file: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:1072
|
||||
#: src/xz/list.c:1063
|
||||
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
|
||||
msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/list.c:1078
|
||||
#: src/xz/list.c:1069
|
||||
msgid "--list does not support reading from standard input"
|
||||
msgstr "--list non è in grado di leggere dallo standard input"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/main.c:89
|
||||
#: src/xz/main.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Error reading filenames: %s"
|
||||
msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/main.c:96
|
||||
#: src/xz/main.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
|
||||
msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa"
|
||||
|
||||
#. A null character was found when using --files,
|
||||
#. which expects plain text input separated with
|
||||
#. newlines.
|
||||
#: ../src/xz/main.c:120
|
||||
#: src/xz/main.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
|
||||
@ -439,11 +417,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si "
|
||||
"intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/main.c:174
|
||||
#: src/xz/main.c:174
|
||||
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
|
||||
msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/main.c:231
|
||||
#: src/xz/main.c:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
|
||||
"input"
|
||||
@ -455,68 +433,71 @@ msgstr ""
|
||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||
#. This is a translatable string because French needs
|
||||
#. a space before a colon.
|
||||
#: ../src/xz/message.c:733
|
||||
#: src/xz/message.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:796 ../src/xz/message.c:846
|
||||
#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846
|
||||
msgid "Internal error (bug)"
|
||||
msgstr "Errore interno (bug)"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:803
|
||||
#: src/xz/message.c:803
|
||||
msgid "Cannot establish signal handlers"
|
||||
msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:812
|
||||
#: src/xz/message.c:812
|
||||
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:815
|
||||
#: src/xz/message.c:815
|
||||
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non "
|
||||
"viene verificata"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:822
|
||||
#: src/xz/message.c:822
|
||||
msgid "Memory usage limit reached"
|
||||
msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:825
|
||||
#: src/xz/message.c:825
|
||||
msgid "File format not recognized"
|
||||
msgstr "Formato di file non riconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:828
|
||||
#: src/xz/message.c:828
|
||||
msgid "Unsupported options"
|
||||
msgstr "Opzioni non supportate"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:831
|
||||
#: src/xz/message.c:831
|
||||
msgid "Compressed data is corrupt"
|
||||
msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:834
|
||||
#: src/xz/message.c:834
|
||||
msgid "Unexpected end of input"
|
||||
msgstr "Fine dell'input non attesa"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:885
|
||||
#: src/xz/message.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
|
||||
msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Alcun limite impostato."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
|
||||
msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1052
|
||||
#: src/xz/message.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
|
||||
|
||||
#. Print this with V_WARNING instead of V_ERROR to prevent it from
|
||||
#. showing up when --quiet has been specified.
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1062
|
||||
#: src/xz/message.c:1072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1088
|
||||
#: src/xz/message.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
@ -527,18 +508,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1095
|
||||
#: src/xz/message.c:1105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
|
||||
"brevi.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1099
|
||||
#: src/xz/message.c:1109
|
||||
msgid " Operation mode:\n"
|
||||
msgstr " Modalità di operazione:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1102
|
||||
#: src/xz/message.c:1112
|
||||
msgid ""
|
||||
" -z, --compress force compression\n"
|
||||
" -d, --decompress force decompression\n"
|
||||
@ -550,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n"
|
||||
" -l, --list Elenca informazioni sui file .xz"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1108
|
||||
#: src/xz/message.c:1118
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Operation modifiers:\n"
|
||||
@ -558,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Modificatori di operazioni:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1111
|
||||
#: src/xz/message.c:1121
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
||||
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
||||
@ -571,7 +552,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di "
|
||||
"input"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1117
|
||||
#: src/xz/message.c:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
||||
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
|
||||
@ -591,7 +572,7 @@ msgstr ""
|
||||
" di newline\n"
|
||||
" --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1125
|
||||
#: src/xz/message.c:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Basic file format and compression options:\n"
|
||||
@ -599,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1127
|
||||
#: src/xz/message.c:1137
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
||||
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
|
||||
@ -614,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
||||
"attenzione),\n"
|
||||
" \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1134
|
||||
#: src/xz/message.c:1144
|
||||
msgid ""
|
||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
|
||||
"*and*\n"
|
||||
@ -627,7 +608,7 @@ msgstr ""
|
||||
"prima\n"
|
||||
" di usare 7-9"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1138
|
||||
#: src/xz/message.c:1148
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
|
||||
"time;\n"
|
||||
@ -638,7 +619,7 @@ msgstr ""
|
||||
"di\n"
|
||||
" memoria in fase di estrazione"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1143
|
||||
#: src/xz/message.c:1153
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
||||
@ -656,7 +637,7 @@ msgstr ""
|
||||
"byte,\n"
|
||||
" % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1150
|
||||
#: src/xz/message.c:1160
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
|
||||
"limit,\n"
|
||||
@ -668,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
||||
" utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
|
||||
" utilizzare valori più piccoli"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1156
|
||||
#: src/xz/message.c:1166
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
||||
@ -677,7 +658,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
|
||||
" l'utilizzo di preset):"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1165
|
||||
#: src/xz/message.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
|
||||
@ -720,7 +701,7 @@ msgstr ""
|
||||
"0=automatica\n"
|
||||
" (predefinito)"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1180
|
||||
#: src/xz/message.c:1190
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
||||
@ -743,7 +724,7 @@ msgstr ""
|
||||
" start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
|
||||
" (predefinito=0)"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1192
|
||||
#: src/xz/message.c:1202
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
||||
@ -755,7 +736,7 @@ msgstr ""
|
||||
" dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n"
|
||||
" gli uni dagli altri (1-256; 1)"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1200
|
||||
#: src/xz/message.c:1210
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Other options:\n"
|
||||
@ -763,7 +744,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Altre opzioni:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1203
|
||||
#: src/xz/message.c:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
|
||||
"too\n"
|
||||
@ -776,16 +757,16 @@ msgstr ""
|
||||
"ancora\n"
|
||||
" più prolisso"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1208
|
||||
#: src/xz/message.c:1218
|
||||
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
||||
msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1210
|
||||
#: src/xz/message.c:1220
|
||||
msgid ""
|
||||
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1213
|
||||
#: src/xz/message.c:1223
|
||||
msgid ""
|
||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
|
||||
"active\n"
|
||||
@ -795,7 +776,7 @@ msgstr ""
|
||||
"attuale\n"
|
||||
" attivo di utilizzo della memore ed esce"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1216
|
||||
#: src/xz/message.c:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
||||
" -H, --long-help display this long help and exit"
|
||||
@ -803,7 +784,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
|
||||
" -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1220
|
||||
#: src/xz/message.c:1230
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display this short help and exit\n"
|
||||
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||
@ -811,11 +792,11 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
|
||||
" -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1225
|
||||
#: src/xz/message.c:1235
|
||||
msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1227
|
||||
#: src/xz/message.c:1237
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
||||
@ -827,51 +808,51 @@ msgstr ""
|
||||
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
||||
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
|
||||
#. address for translation bugs. Thanks.
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1233
|
||||
#: src/xz/message.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
|
||||
"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/message.c:1235
|
||||
#: src/xz/message.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/options.c:86
|
||||
#: src/xz/options.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/options.c:93
|
||||
#: src/xz/options.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid option name"
|
||||
msgstr "%s: nome opzione non valido"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/options.c:113
|
||||
#: src/xz/options.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid option value"
|
||||
msgstr "%s: valore dell'opzione non valido"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/options.c:247
|
||||
#: src/xz/options.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
|
||||
msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/options.c:355
|
||||
#: src/xz/options.c:355
|
||||
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
|
||||
msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/options.c:359
|
||||
#: src/xz/options.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice="
|
||||
"%<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/suffix.c:101 ../src/xz/suffix.c:194
|
||||
#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
||||
@ -879,59 +860,59 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva "
|
||||
"sullo stdout"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/suffix.c:121
|
||||
#: src/xz/suffix.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
|
||||
msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/suffix.c:175 ../src/xz/suffix.c:184
|
||||
#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
|
||||
msgstr "%s: il file ha già il suffisso \"%s\", viene saltato"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/suffix.c:235
|
||||
#: src/xz/suffix.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid filename suffix"
|
||||
msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/util.c:61
|
||||
#: src/xz/util.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
|
||||
msgstr "%s: il valore non è un numero intero decimale non-negativo"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/util.c:103
|
||||
#: src/xz/util.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
|
||||
msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/util.c:105
|
||||
#: src/xz/util.c:105
|
||||
msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/util.c:122
|
||||
#: src/xz/util.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, "
|
||||
"%<PRIu64>]"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/util.c:247
|
||||
#: src/xz/util.c:247
|
||||
msgid "Empty filename, skipping"
|
||||
msgstr "Nome file vuoto, viene saltato"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/util.c:261
|
||||
#: src/xz/util.c:261
|
||||
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
|
||||
msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale"
|
||||
|
||||
#: ../src/xz/util.c:274
|
||||
#: src/xz/util.c:274
|
||||
msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
|
||||
msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/tuklib_exit.c:39
|
||||
#: src/common/tuklib_exit.c:39
|
||||
msgid "Writing to standard output failed"
|
||||
msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/tuklib_exit.c:42
|
||||
#: src/common/tuklib_exit.c:42
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto"
|
||||
|
150
po/pl.po
150
po/pl.po
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Polish translation for xz.
|
||||
# This file is in the public domain.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.0.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-28 20:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 16:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-29 13:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 18:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -265,41 +265,41 @@ msgstr "%s: Za mały na poprawny plik .xz"
|
||||
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
|
||||
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
|
||||
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
|
||||
#: src/xz/list.c:612
|
||||
#: src/xz/list.c:603
|
||||
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
|
||||
msgstr "Strum. Bloki Spakowany Rozpakowany Wsp. Kontrola Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:652
|
||||
#: src/xz/list.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Streams: %s\n"
|
||||
msgstr " Strumienie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:654
|
||||
#: src/xz/list.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Blocks: %s\n"
|
||||
msgstr " Bloki: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:656
|
||||
#: src/xz/list.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Compressed size: %s\n"
|
||||
msgstr " Rozmiar spakowany: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:659
|
||||
#: src/xz/list.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Uncompressed size: %s\n"
|
||||
msgstr " Rozmiar rozpakowany: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:662
|
||||
#: src/xz/list.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Ratio: %s\n"
|
||||
msgstr " Współczynnik: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:664
|
||||
#: src/xz/list.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Check: %s\n"
|
||||
msgstr " Kontrola spójności: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:665
|
||||
#: src/xz/list.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Stream padding: %s\n"
|
||||
msgstr " Wyrównanie strumienia: %s\n"
|
||||
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr " Wyrównanie strumienia: %s\n"
|
||||
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
|
||||
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
|
||||
#. "xz -lv foo.xz".
|
||||
#: src/xz/list.c:693
|
||||
#: src/xz/list.c:684
|
||||
msgid ""
|
||||
" Streams:\n"
|
||||
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
|
||||
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
|
||||
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
|
||||
#: src/xz/list.c:748
|
||||
#: src/xz/list.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Blocks:\n"
|
||||
@ -333,32 +333,32 @@ msgstr ""
|
||||
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
|
||||
#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
|
||||
#. Test with "xz -lvv foo.xz".
|
||||
#: src/xz/list.c:760
|
||||
#: src/xz/list.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
|
||||
msgstr " S.kontr. %*sNagłówek Flagi Rozm. spak. Uż.pamięci Filtry"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
|
||||
#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Memory needed: %s MiB\n"
|
||||
msgstr " Wymagana pamięć: %s MiB\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
|
||||
#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Sizes in headers: %s\n"
|
||||
msgstr " Rozmiar w nagłówkach: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
|
||||
#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
|
||||
#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
||||
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
|
||||
#: src/xz/list.c:986
|
||||
#: src/xz/list.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s file\n"
|
||||
msgid_plural "%s files\n"
|
||||
@ -366,20 +366,20 @@ msgstr[0] "%s plik\n"
|
||||
msgstr[1] "%s pliki\n"
|
||||
msgstr[2] "%s plików\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:999
|
||||
#: src/xz/list.c:990
|
||||
msgid "Totals:"
|
||||
msgstr "Sumarycznie:"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1000
|
||||
#: src/xz/list.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Number of files: %s\n"
|
||||
msgstr " Liczba plików: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1072
|
||||
#: src/xz/list.c:1063
|
||||
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
|
||||
msgstr "--list działa tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1078
|
||||
#: src/xz/list.c:1069
|
||||
msgid "--list does not support reading from standard input"
|
||||
msgstr "--list nie obsługuje odczytu ze standardowego wejścia"
|
||||
|
||||
@ -406,58 +406,72 @@ msgstr "Kompresja i dekompresja z opcją --robot nie jest jeszcze obsługiwana."
|
||||
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw plików ze standardowego wejścia"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
|
||||
#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
|
||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||
#. This is a translatable string because French needs
|
||||
#. a space before a colon.
|
||||
#: src/xz/message.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846
|
||||
msgid "Internal error (bug)"
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:799
|
||||
#: src/xz/message.c:803
|
||||
msgid "Cannot establish signal handlers"
|
||||
msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnałów"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:808
|
||||
#: src/xz/message.c:812
|
||||
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
|
||||
msgstr "Brak kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:811
|
||||
#: src/xz/message.c:815
|
||||
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
|
||||
msgstr "Nieobsługiwany typ kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:818
|
||||
#: src/xz/message.c:822
|
||||
msgid "Memory usage limit reached"
|
||||
msgstr "Osiągnięto limit użycia pamięci"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:821
|
||||
#: src/xz/message.c:825
|
||||
msgid "File format not recognized"
|
||||
msgstr "Nie rozpoznany format pliku"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:824
|
||||
#: src/xz/message.c:828
|
||||
msgid "Unsupported options"
|
||||
msgstr "Nieobsługiwane opcje"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:827
|
||||
#: src/xz/message.c:831
|
||||
msgid "Compressed data is corrupt"
|
||||
msgstr "Dane skompresowane są uszkodzone"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:830
|
||||
#: src/xz/message.c:834
|
||||
msgid "Unexpected end of input"
|
||||
msgstr "Nieoczekiwany koniec wejścia"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:881
|
||||
#: src/xz/message.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
|
||||
msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit jest wyłączony."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
|
||||
msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit to %s."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1048
|
||||
#: src/xz/message.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1058
|
||||
#: src/xz/message.c:1072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "Polecenie `%s --help' pokaże więcej informacji."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1084
|
||||
#: src/xz/message.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
@ -468,17 +482,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Kompresja lub dekompresja PLIKÓW w formacie .xz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1091
|
||||
#: src/xz/message.c:1105
|
||||
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe również dla opcji\n"
|
||||
"krótkich.\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1095
|
||||
#: src/xz/message.c:1109
|
||||
msgid " Operation mode:\n"
|
||||
msgstr " Tryb pracy:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1098
|
||||
#: src/xz/message.c:1112
|
||||
msgid ""
|
||||
" -z, --compress force compression\n"
|
||||
" -d, --decompress force decompression\n"
|
||||
@ -490,7 +504,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -t, --test sprawdzenie spójności plików skompresowanych\n"
|
||||
" -l, --list wypisanie informacji o plikach .xz"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1104
|
||||
#: src/xz/message.c:1118
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Operation modifiers:\n"
|
||||
@ -498,7 +512,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Modyfikatory operacji:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1107
|
||||
#: src/xz/message.c:1121
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
||||
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
||||
@ -508,7 +522,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -f, --force nadpisywanie plików wyjściowych i (de)kompresja dowiązań\n"
|
||||
" -c, --stdout zapis na standardowe wyjście, nieusuwanie plików wej."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1113
|
||||
#: src/xz/message.c:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
||||
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
|
||||
@ -524,7 +538,7 @@ msgstr ""
|
||||
" wejścia; muszą być zakończone znakiem nowej linii\n"
|
||||
" --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem kończącym musi być NUL"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1121
|
||||
#: src/xz/message.c:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Basic file format and compression options:\n"
|
||||
@ -532,7 +546,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1123
|
||||
#: src/xz/message.c:1137
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
||||
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
|
||||
@ -544,7 +558,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -C, --check=TEST typ kontroli spójności: `none' (ostrożnie!),\n"
|
||||
" `crc32', `crc64' (domyślny) lub `sha256'"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1130
|
||||
#: src/xz/message.c:1144
|
||||
msgid ""
|
||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
|
||||
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
||||
@ -553,7 +567,7 @@ msgstr ""
|
||||
" użyciem wartości 7-9 należy wziąć pod uwagę wykorzystanie\n"
|
||||
" pamięci przy kompresji *oraz* dekompresji!"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1134
|
||||
#: src/xz/message.c:1148
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
|
||||
" does not affect decompressor memory requirements"
|
||||
@ -562,7 +576,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ilości czasu procesora; nie wpływa na wymagania\n"
|
||||
" pamięciowe dekompresora"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1139
|
||||
#: src/xz/message.c:1153
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
||||
@ -578,7 +592,7 @@ msgstr ""
|
||||
" dekompresji lub obu; LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0\n"
|
||||
" dla limitów domyślnych"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1146
|
||||
#: src/xz/message.c:1160
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
|
||||
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
||||
@ -587,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
||||
" pamięci, zostanie zgłoszony błąd zamiast zmniejszania\n"
|
||||
" ustawień"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1152
|
||||
#: src/xz/message.c:1166
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
||||
@ -595,7 +609,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Łańcuch własnych filtrów do kompresji (alternatywa do używania -0 .. -9):"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1161
|
||||
#: src/xz/message.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
|
||||
@ -624,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
||||
" mf=NAZWA dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
|
||||
" depth=ILE maks. głębokość szukania; 0=auto (domyślne)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1176
|
||||
#: src/xz/message.c:1190
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
||||
@ -646,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Poprawne OPCJE dla wszystkich filtrów BCJ:\n"
|
||||
" start=ILE offset początku konwersji (domyślnie=0)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1188
|
||||
#: src/xz/message.c:1202
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
||||
@ -658,7 +672,7 @@ msgstr ""
|
||||
" dist=ILE odległość między bajtami odejmowanymi od\n"
|
||||
" siebie (1-256; 1)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1196
|
||||
#: src/xz/message.c:1210
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Other options:\n"
|
||||
@ -666,7 +680,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Inne opcje:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1199
|
||||
#: src/xz/message.c:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
|
||||
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
|
||||
@ -674,15 +688,15 @@ msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet pominięcie ostrzeżeń; dwukrotne podanie pomija też błędy\n"
|
||||
" -v, --verbose więcej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze więcej"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1204
|
||||
#: src/xz/message.c:1218
|
||||
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
||||
msgstr " -Q, --no-warn ostrzeżenia nie mają wpływu na status zakończenia"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1206
|
||||
#: src/xz/message.c:1220
|
||||
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgstr " --robot komunikaty w formacie dla maszyny (do skryptów)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1209
|
||||
#: src/xz/message.c:1223
|
||||
msgid ""
|
||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
|
||||
" memory usage limits, and exit"
|
||||
@ -690,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --info-memory wyświetlenie całkowitej ilości pamięci RAM oraz aktualnie\n"
|
||||
" aktywnych limitów pamięci i zakończenie pracy"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1212
|
||||
#: src/xz/message.c:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
||||
" -H, --long-help display this long help and exit"
|
||||
@ -698,7 +712,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --help wyświetlenie krótkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n"
|
||||
" -H, --long-help wyświetlenie tego długiego opisu i zakończenie"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1216
|
||||
#: src/xz/message.c:1230
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display this short help and exit\n"
|
||||
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||
@ -706,11 +720,11 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --help wyświetlenie tego krótkiego opisu i zakończenie\n"
|
||||
" -H, --long-help wyświetlenie długiego opisu (także opcje zaawansowane)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1221
|
||||
#: src/xz/message.c:1235
|
||||
msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1223
|
||||
#: src/xz/message.c:1237
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
||||
@ -722,7 +736,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
||||
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
|
||||
#. address for translation bugs. Thanks.
|
||||
#: src/xz/message.c:1229
|
||||
#: src/xz/message.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -731,7 +745,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres\n"
|
||||
"<translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1231
|
||||
#: src/xz/message.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n"
|
||||
@ -765,22 +779,22 @@ msgstr "Suma lc i lp nie może przekroczyć 4"
|
||||
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
|
||||
msgstr "Wybrany dopasowywacz wymaga przynajmniej nice=%<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:104 src/xz/suffix.c:189
|
||||
#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
||||
msgstr "%s: Przy --format=raw i zapisie do pliku wymagana jest opcja --suffix=.ROZ"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:124
|
||||
#: src/xz/suffix.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
|
||||
msgstr "%s: Nazwa pliku ma nieznane rozszerzenie, pominięto"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:179
|
||||
#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
|
||||
msgstr "%s: Plik już ma rozszerzenie `%s', pominięto"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:230
|
||||
#: src/xz/suffix.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid filename suffix"
|
||||
msgstr "%s: Błędne rozszerzenie nazwy pliku"
|
||||
|
@ -103,9 +103,12 @@
|
||||
# define UINT64_MAX UINT64_C(18446744073709551615)
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
// Interix has broken header files, which typedef size_t to unsigned long,
|
||||
// but a few lines later define SIZE_MAX to INT32_MAX.
|
||||
#ifdef __INTERIX
|
||||
// Incorrect(?) SIZE_MAX:
|
||||
// - Interix headers typedef size_t to unsigned long,
|
||||
// but a few lines later define SIZE_MAX to INT32_MAX.
|
||||
// - SCO OpenServer (x86) headers typedef size_t to unsigned int
|
||||
// but define SIZE_MAX to INT32_MAX.
|
||||
#if defined(__INTERIX) || defined(_SCO_DS)
|
||||
# undef SIZE_MAX
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@
|
||||
*/
|
||||
#define LZMA_VERSION_MAJOR 5
|
||||
#define LZMA_VERSION_MINOR 0
|
||||
#define LZMA_VERSION_PATCH 3
|
||||
#define LZMA_VERSION_PATCH 4
|
||||
#define LZMA_VERSION_STABILITY LZMA_VERSION_STABILITY_STABLE
|
||||
|
||||
#ifndef LZMA_VERSION_COMMIT
|
||||
|
@ -35,9 +35,6 @@ copy_or_code(lzma_coder *coder, lzma_allocator *allocator,
|
||||
|
||||
} else {
|
||||
// Call the next coder in the chain to provide us some data.
|
||||
// We don't care about uncompressed_size here, because
|
||||
// the next filter in the chain will do it for us (since
|
||||
// we don't change the size of the data).
|
||||
const lzma_ret ret = coder->next.code(
|
||||
coder->next.coder, allocator,
|
||||
in, in_pos, in_size,
|
||||
@ -110,7 +107,7 @@ simple_code(lzma_coder *coder, lzma_allocator *allocator,
|
||||
// filtered if the buffer sizes used by the application are reasonable.
|
||||
const size_t out_avail = out_size - *out_pos;
|
||||
const size_t buf_avail = coder->size - coder->pos;
|
||||
if (out_avail > buf_avail) {
|
||||
if (out_avail > buf_avail || buf_avail == 0) {
|
||||
// Store the old position so that we know from which byte
|
||||
// to start filtering.
|
||||
const size_t out_start = *out_pos;
|
||||
|
@ -22,8 +22,7 @@ struct lzma_coder_s {
|
||||
/// Next filter in the chain
|
||||
lzma_next_coder next;
|
||||
|
||||
/// True if the next coder in the chain has returned LZMA_STREAM_END
|
||||
/// or if we have processed uncompressed_size bytes.
|
||||
/// True if the next coder in the chain has returned LZMA_STREAM_END.
|
||||
bool end_was_reached;
|
||||
|
||||
/// True if filter() should encode the data; false to decode.
|
||||
|
@ -438,7 +438,7 @@ parse_environment(args_info *args, char *argv0, const char *varname)
|
||||
} else if (prev_was_space) {
|
||||
prev_was_space = false;
|
||||
|
||||
// Keep argc small enough to fit into a singed int
|
||||
// Keep argc small enough to fit into a signed int
|
||||
// and to keep it usable for memory allocation.
|
||||
if (++argc == my_min(
|
||||
INT_MAX, SIZE_MAX / sizeof(char *)))
|
||||
|
@ -284,7 +284,10 @@ coder_set_compression_settings(void)
|
||||
static bool
|
||||
is_format_xz(void)
|
||||
{
|
||||
return strm.avail_in >= 6 && memcmp(in_buf.u8, "\3757zXZ", 6) == 0;
|
||||
// Specify the magic as hex to be compatible with EBCDIC systems.
|
||||
static const uint8_t magic[6] = { 0xFD, 0x37, 0x7A, 0x58, 0x5A, 0x00 };
|
||||
return strm.avail_in >= sizeof(magic)
|
||||
&& memcmp(in_buf.u8, magic, sizeof(magic)) == 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ message_set_files(unsigned int files)
|
||||
static void
|
||||
print_filename(void)
|
||||
{
|
||||
if (files_total != 1 || filename != stdin_filename) {
|
||||
if (!opt_robot && (files_total != 1 || filename != stdin_filename)) {
|
||||
signals_block();
|
||||
|
||||
FILE *file = opt_mode == MODE_LIST ? stdout : stderr;
|
||||
@ -859,6 +859,17 @@ message_mem_needed(enum message_verbosity v, uint64_t memusage)
|
||||
// the user might need to +1 MiB to get high enough limit.)
|
||||
memusage = round_up_to_mib(memusage);
|
||||
|
||||
uint64_t memlimit = hardware_memlimit_get(opt_mode);
|
||||
|
||||
// Handle the case when there is no memory usage limit.
|
||||
// This way we don't print a weird message with a huge number.
|
||||
if (memlimit == UINT64_MAX) {
|
||||
message(v, _("%s MiB of memory is required. "
|
||||
"The limiter is disabled."),
|
||||
uint64_to_str(memusage, 0));
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// With US-ASCII:
|
||||
// 2^64 with thousand separators + " MiB" suffix + '\0' = 26 + 4 + 1
|
||||
// But there may be multibyte chars so reserve enough space.
|
||||
@ -867,7 +878,6 @@ message_mem_needed(enum message_verbosity v, uint64_t memusage)
|
||||
// Show the memory usage limit as MiB unless it is less than 1 MiB.
|
||||
// This way it's easy to notice errors where one has typed
|
||||
// --memory=123 instead of --memory=123MiB.
|
||||
uint64_t memlimit = hardware_memlimit_get(opt_mode);
|
||||
if (memlimit < (UINT32_C(1) << 20)) {
|
||||
snprintf(memlimitstr, sizeof(memlimitstr), "%s B",
|
||||
uint64_to_str(memlimit, 1));
|
||||
|
21
src/xz/xz.1
21
src/xz/xz.1
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
.\" This file has been put into the public domain.
|
||||
.\" You can do whatever you want with this file.
|
||||
.\"
|
||||
.TH XZ 1 "2010-10-04" "Tukaani" "XZ Utils"
|
||||
.TH XZ 1 "2012-05-27" "Tukaani" "XZ Utils"
|
||||
.
|
||||
.SH NAME
|
||||
xz, unxz, xzcat, lzma, unlzma, lzcat \- Compress or decompress .xz and .lzma files
|
||||
@ -1836,6 +1836,25 @@ headers.
|
||||
.PD
|
||||
.PP
|
||||
The columns of the
|
||||
.B summary
|
||||
lines:
|
||||
.PD 0
|
||||
.RS
|
||||
.IP 2. 4
|
||||
Amount of memory (in bytes) required to decompress
|
||||
this file with this
|
||||
.B xz
|
||||
version
|
||||
.IP 3. 4
|
||||
.B yes
|
||||
or
|
||||
.B no
|
||||
indicating if all block headers have both compressed size and
|
||||
uncompressed size stored in them
|
||||
.RE
|
||||
.PD
|
||||
.PP
|
||||
The columns of the
|
||||
.B totals
|
||||
line:
|
||||
.PD 0
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user