mirror of
https://git.FreeBSD.org/src.git
synced 2025-01-12 14:29:28 +00:00
Add Ukrainian translation.
Submitted by: Olexander Kunytsa <kunia@wolf.istc.kiev.ua>
This commit is contained in:
parent
026e76f43e
commit
944adaa6c0
Notes:
svn2git
2020-12-20 02:59:44 +00:00
svn path=/head/; revision=74947
@ -10,7 +10,8 @@ MLINKS= ee.1 ree.1 ee.1 edit.1
|
||||
DPADD= ${LIBNCURSES}
|
||||
LDADD= -lncurses
|
||||
|
||||
LANGS= en_US.ISO_8859-1 fr_FR.ISO_8859-1 de_DE.ISO_8859-1 pl_PL.ISO_8859-2
|
||||
LANGS= en_US.ISO_8859-1 fr_FR.ISO_8859-1 de_DE.ISO_8859-1 pl_PL.ISO_8859-2 \
|
||||
uk_UA.KOI8-U
|
||||
FILES= ${LANGS:S/$/.ee.cat/}
|
||||
CLEANFILES+= ${FILES}
|
||||
|
||||
|
185
usr.bin/ee/nls/uk_UA.KOI8-U/ee.msg
Normal file
185
usr.bin/ee/nls/uk_UA.KOI8-U/ee.msg
Normal file
@ -0,0 +1,185 @@
|
||||
$ This file contains the messages for ee ("easy editor"). See the file
|
||||
$ ee.i18n.guide for more information
|
||||
$
|
||||
$ For ee patchlevel 3
|
||||
$
|
||||
$ $FreeBSD$
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$set 1
|
||||
$quote "
|
||||
1 "меню режим╕в"
|
||||
2 "табуляц╕я->проб╕ли "
|
||||
3 "ре╜╕стро-залежний пошук "
|
||||
4 "авто-переведення рядку "
|
||||
5 "авто-формат параграфу "
|
||||
6 "8-б╕тн╕ символи "
|
||||
7 "╕нформац╕йне в╕кно "
|
||||
8 "права межа "
|
||||
9 "меню виходу"
|
||||
10 "зберегти зм╕ни"
|
||||
11 "не збер╕гати"
|
||||
12 "файлове меню"
|
||||
13 "прочитати файл"
|
||||
14 "записати файл"
|
||||
15 "зберегти файл"
|
||||
16 "роздрукувати вм╕ст редактора"
|
||||
17 "меню пошуку"
|
||||
18 "що шукати..."
|
||||
19 "пошук"
|
||||
20 "Меню перев╕рки правопису"
|
||||
21 "використувувати 'spell'"
|
||||
22 "використувувати 'ispell'"
|
||||
23 "р╕зне..."
|
||||
24 "форматування параграфу"
|
||||
25 "команда оболонки"
|
||||
26 "перев╕рка правопису"
|
||||
27 "головне меню"
|
||||
28 "вийти з редактору"
|
||||
29 "дов╕дка"
|
||||
30 "операц╕╖ з файлами"
|
||||
31 "оновити екран"
|
||||
32 "конф╕гурац╕я"
|
||||
33 "пошук"
|
||||
34 "р╕зне"
|
||||
35 "Клав╕ш╕ керування: "
|
||||
36 "^a ascii-код ^i табуляц╕я ^r вправо "
|
||||
37 "^b низ тексту ^j новий рядок ^t верх тексту "
|
||||
38 "^c команда ^k стерти символ ^u вверх "
|
||||
39 "^d вниз ^l вл╕во ^v в╕дновити слово "
|
||||
40 "^e що шукати... ^m новий рядок ^w стерти слово "
|
||||
41 "^f в╕дновити символ ^n наступна стор╕нка ^x шукати "
|
||||
42 "^g початок рядку ^o к╕нець рядку ^y стерти рядок "
|
||||
43 "^h затерти ^p попередня стор╕нка ^z в╕дновити рядок "
|
||||
44 "^[ (escape) меню ESC-Enter: вийти з ee "
|
||||
45 " "
|
||||
46 "Команди: "
|
||||
47 "help : ця дов╕дка file : показати ╕м'я файлу "
|
||||
48 "read : прочитати файл char : ascii-код символу "
|
||||
49 "write : записати файл case : ре╜╕стро-залежний пошук "
|
||||
50 "exit : зберегти +вих╕д nocase : ре╜╕стро-незалежний пошук"
|
||||
51 "quit : вийти без зм╕н !команда: виконати команду оболонки "
|
||||
52 "line : показати номер рядку 0-9 : перейти до рядку "
|
||||
53 "expand : розширювати табуляц╕ю noexpand: не розширювати табуляц╕ю "
|
||||
54 " "
|
||||
55 " ee [+#] [-i] [-e] [-h] [файл(и)] "
|
||||
56 "+# курсор на рядок -i:без ╕нфо-в╕кна -e:не розширювати ТАБи -h:без п╕дсв╕тки"
|
||||
57 "^[ (ESC) меню ^e що шукати... ^y стерти рядок ^u вверх ^p -стор╕нка "
|
||||
58 "^a ascii-код ^x пошук ^z в╕днов. рядок ^d вниз ^n +стор╕нка "
|
||||
59 "^b низ тексту ^g початок рядку ^w стерти слово ^l вл╕во "
|
||||
60 "^t верх тексту ^o к╕нець рядку ^v в╕днов. слово ^r вправо "
|
||||
61 "^c команда ^k стерти символ ^f в╕дновити символ ESC-Enter: вийти з ee"
|
||||
62 "help : дов╕дка |file : показати ╕'мя файлу |line : номер рядку "
|
||||
63 "read : прочитати файл |char : ascii-код символу |0-9 : перейти до рядку"
|
||||
64 "write: записати файл |case : ре╜╕стро-залежний пошук |exit : зберегти +вих╕д"
|
||||
65 "!кмд : зовн. команда |nocase: ре╜╕стро-незал. пошук |quit : вийти без зм╕н"
|
||||
66 "expand: розширювати |noexpand: не розширювати ТАБи в проб╕ли "
|
||||
67 " натисн╕ть Esc (^[) щоб викликати меню"
|
||||
68 "нема╓ файлу"
|
||||
69 "ascii-код: "
|
||||
70 "в╕дсилання вм╕сту буферу до \"%s\" "
|
||||
71 "команда: "
|
||||
72 "╕м'я файлу для запису: "
|
||||
73 "╕м'я файлу для читання: "
|
||||
74 "символ = %d"
|
||||
75 "нев╕дома команда \"%s\""
|
||||
76 "ця команда не ун╕кальна"
|
||||
77 "рядок %d "
|
||||
78 "довжина = %d"
|
||||
79 "поточний файл: \"%s\" "
|
||||
80 "Використання: %s [-i] [-e] [-h] [+номер_рядку] [файл(и)]\n"
|
||||
81 " -i не показувати ╕нформац╕йне в╕кно\n"
|
||||
82 " -e не перетворювати табуляц╕ю в проб╕ли\n"
|
||||
83 " -h не використовувати п╕дсв╕тку\n"
|
||||
84 " файл \"%s\" - насправд╕ каталог"
|
||||
85 "новий файл \"%s\""
|
||||
86 "не можу в╕дкрити \"%s\""
|
||||
87 "файл \"%s\", рядк╕в: %d"
|
||||
88 "файл \"%s\" прочитано"
|
||||
89 "читання файлу \"%s\""
|
||||
90 ", тiлькu для читання"
|
||||
91 "файл \"%s\", рядк╕в: %d"
|
||||
92 "введ╕ть ╕м'я файлу: "
|
||||
93 "╕м'я файлу не задано: файл не записано "
|
||||
94 "внесено зм╕ни, ви впевнен╕? (y/n [n]) "
|
||||
95 "y"
|
||||
96 "файл вже ╕сну╓, перезаписати? (y/n) [n] "
|
||||
97 "не можу створити файл \"%s\""
|
||||
98 "запис файлу \"%s\""
|
||||
99 "\"%s\", рядк╕в: %d, символ╕в: %d"
|
||||
100 " ...пошук"
|
||||
101 "рядок \"%s\" не знайдено"
|
||||
102 "що шукати: "
|
||||
103 "не можу виконати %s"
|
||||
104 "натисн╕ть <enter> для продовження..."
|
||||
105 "Esc - в╕дм╕на"
|
||||
106 "меню завелике для екрану"
|
||||
107 "натисн╕ть будь-яку клав╕шу для продовження..."
|
||||
108 "команда оболонки: "
|
||||
109 "...форматую параграф..."
|
||||
110 "<!echo 'список нерозп╕знаних сл╕в'; echo -=-=-=-=-=-"
|
||||
111 "в╕дсилання вм╕сту буферу до 'spell'"
|
||||
112 "права межа: "
|
||||
113 "Обмежений режим: не можу виконати цю операц╕ю"
|
||||
114 "ON"
|
||||
115 "OFF"
|
||||
116 "HELP"
|
||||
117 "WRITE"
|
||||
118 "READ"
|
||||
119 "LINE"
|
||||
120 "FILE"
|
||||
121 "CHARACTER"
|
||||
122 "REDRAW"
|
||||
123 "RESEQUENCE"
|
||||
124 "AUTHOR"
|
||||
125 "VERSION"
|
||||
126 "CASE"
|
||||
127 "NOCASE"
|
||||
128 "EXPAND"
|
||||
129 "NOEXPAND"
|
||||
130 "EXIT"
|
||||
131 "QUIT"
|
||||
132 "INFO"
|
||||
133 "NOINFO"
|
||||
134 "MARGINS"
|
||||
135 "NOMARGINS"
|
||||
136 "AUTOFORMAT"
|
||||
137 "NOAUTOFORMAT"
|
||||
138 "ECHO"
|
||||
139 "PRINTCOMMAND"
|
||||
140 "RIGHTMARGIN"
|
||||
141 "HIGHLIGHT"
|
||||
142 "NOHIGHLIGHT"
|
||||
143 "EIGHTBIT"
|
||||
144 "NOEIGHTBIT"
|
||||
145 "прив'язка клав╕ш Emacs "
|
||||
146 "^a початок рядку ^i табуляц╕я ^r в╕дновити слово "
|
||||
147 "^b назад 1 символ ^j в╕дновити символ ^t початок файлу "
|
||||
148 "^c команда ^k стерти рядок ^u к╕нець файлу "
|
||||
149 "^d стерти символ ^l в╕дновити символ ^v наступна стор╕нка "
|
||||
150 "^e к╕нець рядку ^m новий рядок ^w стерти слово "
|
||||
151 "^f вперед 1 символ ^n наступний рядок ^x пошук "
|
||||
152 "^g назад 1 стор╕нку ^o вставити ASCII ^y що шукати... "
|
||||
153 "^h затерти ^p попередн╕й рядок ^z наступне слово "
|
||||
154 "^[ (ESC) меню ^y що шукати ^k стерти рядок ^p -рядок ^g -стор╕нка"
|
||||
155 "^o ascii-код ^x пошук ^l в╕днов. рядок ^n +рядок ^v +стор╕нка"
|
||||
156 "^u к╕нець файлу ^a початок рядку ^w стерти слово ^b назад 1 символ "
|
||||
157 "^t початок файлу ^e к╕нець рядку ^r в╕днов. слово ^f вперед 1 символ "
|
||||
158 "^c команда ^d стерти символ ^j в╕дн. символ ^z наступне слово "
|
||||
159 "EMACS"
|
||||
160 "NOEMACS"
|
||||
161 " +# поставити курсор в рядок з номером\n"
|
||||
162 "не можу в╕дкрити .init.ee для запису, конф╕гурац╕ю нe записано!"
|
||||
163 "конф╕гурац╕ю ee записано у файл %s"
|
||||
164 "зберегти конф╕гурац╕ю "
|
||||
165 "зберегти конф╕гурац╕ю ee"
|
||||
166 "зберегти в поточному каталоз╕"
|
||||
167 "зберегти в домашньому каталоз╕"
|
||||
168 "конф╕гурац╕ю ee нe записано"
|
||||
169 "п╕д час запуску ree сл╕д вказувати ╕м'я файлу"
|
||||
180 "меню завелике для екрану"
|
||||
181 "^^дал╕^^"
|
||||
182 "VVдал╕VV"
|
||||
183 "16-б╕тов╕ символи "
|
||||
184 "16Б╤Т"
|
||||
185 "не16Б╤Т"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user