mirror of
https://git.FreeBSD.org/src.git
synced 2025-01-28 16:43:09 +00:00
Merge from recent English versions
MFC after: 2 days
This commit is contained in:
parent
8ea3547a15
commit
e8c7bf37ef
Notes:
svn2git
2020-12-20 02:59:44 +00:00
svn path=/head/; revision=134602
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/hardware/common/dev.sgml,v 1.3 2004/08/11 10:21:31 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/hardware/common/dev.sgml,v 1.5 2004/09/01 13:10:46 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.226
|
||||
Original revision: 1.238
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
@ -55,11 +55,10 @@
|
||||
ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>óÐÉÓÏË ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÙÈ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÐÏÓÔÅÐÅÎÎÏ ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ
|
||||
ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÄÌÑ ÕÍÅÎØÛÅÎÉÑ ÏÂßÅÍÁ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÏÊ (É ÐÏÔÅÎÃÉÁÌØÎÏ
|
||||
ÕÓÔÁÒÅ×ÛÅÊ) ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ. ðÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ × ÓÔÒÁÎÉÃÅ
|
||||
ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ ËÁÖÄÏÇÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ ÐÏÌÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÕÓÔÒÏÊÓÔ×,
|
||||
ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ ÄÁÎÎÙÍ ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ.</para>
|
||||
<para>óÐÉÓÏË ÕÓÔÒÏÊÓÔ× × ÜÔÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÉÚ
|
||||
ÓÔÒÁÎÉà ÓÐÒÁ×ÏÞÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ &os;. üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ
|
||||
ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ, ÍÏÇÕÔ
|
||||
ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<sect2 id="disk">
|
||||
@ -245,10 +244,9 @@
|
||||
|
||||
&hwlist.twa;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,alpha,sparc64,amd64">LSI/Symbios (ÂÙ×ÛÉÅ NCR)
|
||||
53C8<replaceable>XX</replaceable> É 53C10<replaceable>XX</replaceable> PCI
|
||||
SCSI ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÙ, ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ × ÍÁÔÅÒÉÎÓËÕÀ ÐÌÁÔÕ ÉÌÉ × ×ÉÄÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ
|
||||
ÐÌÁÔ (ÄÒÁÊ×ÅÒÙ &man.ncr.4; É &man.sym.4;)</para>
|
||||
&hwlist.ncr;
|
||||
|
||||
&hwlist.sym;
|
||||
|
||||
&hwlist.ncv;
|
||||
|
||||
@ -256,9 +254,6 @@
|
||||
|
||||
&hwlist.isp;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,amd64">DTC 3290 EISA SCSI ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒ × ÒÅÖÉÍÅ ÜÍÕÌÑÃÉÉ
|
||||
1542.</para>
|
||||
|
||||
&hwlist.amd;
|
||||
|
||||
&hwlist.nsp;
|
||||
@ -279,12 +274,9 @@
|
||||
|
||||
&hwlist.ips;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,alpha,pc98,sparc64,ia64,amd64">LSI Logic Fusion/MP
|
||||
architecture Fiber Channel ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.mpt.4;)</para>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,amd64">PCI SCSI ÈÏÓÔ ÁÄÁÐÔÅÒÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÅ Tekram
|
||||
TRM-S1040 SCSI ÞÉÐÓÅÔ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.trm.4;)
|
||||
</para>
|
||||
&hwlist.mpt;
|
||||
|
||||
&hwlist.trm;
|
||||
|
||||
<para>óÏ ×ÓÅÍÉ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÍÉ SCSI ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÁÍÉ, ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÁ ÐÏÌÎÁÑ
|
||||
ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÅÒÉÆÅÒÉÉ SCSI-I, SCSI-II É SCSI-III, ×ËÌÀÞÁÑ ÖÅÓÔËÉÅ ÄÉÓËÉ,
|
||||
@ -337,12 +329,6 @@
|
||||
</note>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem arch="i386">
|
||||
<para>Seagate ST01/02 SCSI ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÙ</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem arch="i386">
|
||||
<para>Future Domain 8xx/950 series SCSI ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÙ</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem arch="i386">
|
||||
<para>WD7000 SCSI ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒ</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
@ -362,9 +348,7 @@
|
||||
<sect2 id="ethernet">
|
||||
<title>Ethernet ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÙ</title>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">Adaptec Duralink PCI Fast Ethernet
|
||||
ÁÄÁÐÔÅÒÙ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÙÅ ÎÁ Adaptec
|
||||
AIC-6915 Fast Ethernet ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÅ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.sf.4;)</para>
|
||||
&hwlist.sf;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,amd64">Alteon Networks PCI Gigabit Ethernet ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ ÎÁ
|
||||
ÞÉÐÓÅÔÁÈ Tigon 1 É Tigon 2 (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.ti.4;)</para>
|
||||
@ -649,17 +633,13 @@
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,alpha,sparc64,amd64">RealTek 8129/8139 Fast Ethernet
|
||||
ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.rl.4;)
|
||||
</para>
|
||||
&hwlist.rl;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">Winbond W89C840F Fast Ethernet ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ
|
||||
(ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.wb.4;)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">VIA Technologies VT3043 <quote>Rhine I</quote>, VT86C100A
|
||||
<quote>Rhine II</quote>, É VT6105/VT6105M <quote>Rhine III</quote> Fast
|
||||
Ethernet ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.vr.4;)</para>
|
||||
&hwlist.vr;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">Silicon Integrated Systems SiS 900 É SiS 7016 PCI Fast
|
||||
Ethernet ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.sis.4;)
|
||||
@ -677,35 +657,26 @@
|
||||
(ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.ste.4;)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">SysKonnect SK-984x PCI Gigabit Ethernet
|
||||
ËÁÒÔÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.sk.4;)
|
||||
</para>
|
||||
&hwlist.sk;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">Texas Instruments ThunderLAN PCI ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ
|
||||
(ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.tl.4;)</para>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,alpha,sparc64,amd64">DEC/Intel 21143 Fast Ethernet
|
||||
ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ É ËÌÏÎÙ ÄÌÑ PCI, MiniPCI, É CardBus (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.dc.4;)</para>
|
||||
&hwlist.dc;
|
||||
|
||||
&hwlist.aue;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,amd64">CATC USB-EL1210A USB Ethernet ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ
|
||||
(ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.cue.4;)</para>
|
||||
&hwlist.cue;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,amd64">Kawasaki LSI KU5KUSB101B USB Ethernet ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ
|
||||
(ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.kue.4;)</para>
|
||||
&hwlist.kue;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,amd64">ASIX Electronics AX88172 USB Ethernet ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ
|
||||
(ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.axe.4;)</para>
|
||||
&hwlist.axe;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,amd64">RealTek RTL8150 USB Ethernet ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ
|
||||
(ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.rue.4;)</para>
|
||||
&hwlist.rue;
|
||||
|
||||
&hwlist.udav;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">DEC DC21040, DC21041, DC21140, DC21141,
|
||||
DC21142, É DC21143 ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.de.4;)
|
||||
</para>
|
||||
&hwlist.de;
|
||||
|
||||
&hwlist.fe;
|
||||
|
||||
@ -724,8 +695,7 @@
|
||||
|
||||
&hwlist.xl;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,amd64">3Com 3C59X series ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.vx.4;)
|
||||
</para>
|
||||
&hwlist.vx;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,amd64">Crystal Semiconductor CS89x0 ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ
|
||||
(ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.cs.4;)
|
||||
@ -748,9 +718,7 @@
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,amd64">Gigabit Ethernet ËÁÒÔÙ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÙÅ ÎÁ Level 1
|
||||
LXT1001 NetCellerator ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÅ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.lge.4;)
|
||||
</para>
|
||||
&hwlist.lge;
|
||||
|
||||
&hwlist.txp;
|
||||
|
||||
@ -765,8 +733,7 @@
|
||||
|
||||
&hwlist.hme;
|
||||
|
||||
<para arch="sparc64">Sun GEM (Gigabit Ethernet) É ERI (Fast
|
||||
Ethernet) ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.gem.4;)</para>
|
||||
&hwlist.gem;
|
||||
|
||||
&hwlist.my;
|
||||
|
||||
@ -777,6 +744,8 @@
|
||||
RTL8110S based PCI Fast Ethernet É Gigabit Ethernet
|
||||
ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.re.4;)</para>
|
||||
|
||||
&hwlist.ixgb;
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="fddi">
|
||||
@ -825,9 +794,7 @@
|
||||
|
||||
&hwlist.awi;
|
||||
|
||||
<para arch="i386">Atheros AR5210, AR5211, É AR5212
|
||||
802.11a/b/g ÓÅÔÅ×ÙÅ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.ath.4;)
|
||||
</para>
|
||||
&hwlist.ath;
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
@ -1184,6 +1151,10 @@
|
||||
<sect2 id="audio">
|
||||
<title>áÕÄÉÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á</title>
|
||||
|
||||
&hwlist.snd.ad1816;
|
||||
&hwlist.snd.cs4281;
|
||||
&hwlist.snd.solo;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,amd64">Advance (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.sbc.4;)
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
@ -1195,13 +1166,7 @@
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,amd64">CMedia sound chips
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>CMI8338/CMI8738</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
&hwlist.snd.cmi;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,amd64">Crystal Semiconductor (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.csa.4;)
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
@ -1214,13 +1179,7 @@
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,amd64">ENSONIQ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.pcm.4;)
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>AudioPCI ES1370/1371</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
&hwlist.snd.es137x;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,alpha,amd64">ESS
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
@ -1292,23 +1251,13 @@
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,amd64">Creative Technologies Sound Blaster Live! series
|
||||
(ÄÒÁÊ×ÅÒ emu10k1)</para>
|
||||
&hwlist.snd.emu10k1;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,amd64">Trident 4DWave DX/NX (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.pcm.4;)</para>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,amd64">VIA Technologies VT82C686A</para>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,amd64">Yamaha
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>DS1</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>DS1e</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
&hwlist.snd.ds1;
|
||||
|
||||
<para arch="pc98">NEC PC-9801-73, 86 É ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÅ (ÄÒÁÊ×ÅÒ nss)
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
@ -1398,19 +1347,9 @@
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
<para arch="i386,pc98,amd64">íÏÄÅÍÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.umodem.4;)
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>3Com 5605</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Metricom Ricochet GS USB ÂÅÓÐÒÏ×ÏÄÎÙÊ ÍÏÄÅÍ</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Yamaha Broadband Wireless Router RTW65b</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
&hwlist.umodem;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">íÙÛØ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.ums.4;)
|
||||
</para>
|
||||
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">ðÒÉÎÔÅÒÙ É ÐÅÒÅÈÏÄÎÙÅ ËÁÂÅÌÉ Ë
|
||||
@ -1446,9 +1385,9 @@
|
||||
&man.ubser.4;,
|
||||
&man.uftdi.4;, É &man.uplcom.4;)
|
||||
</para>
|
||||
<para arch="i386,pc98,amd64">óËÁÎÅÒÙ (ÞÅÒÅÚ
|
||||
<application>SANE</application>) (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.uscanner.4;)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
&hwlist.uscanner;
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">èÒÁÎÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.umass.4;)
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/hardware/sparc64/proc-sparc64.sgml,v 1.1 2004/05/27 06:09:43 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/hardware/sparc64/proc-sparc64.sgml,v 1.2 2004/09/01 12:23:40 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.11
|
||||
Original revision: 1.12
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<sect1 id="support-sys">
|
||||
@ -83,6 +83,12 @@
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>SPARCEngine Ultra AXmp</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ultra 1E</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ultra 2</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ultra 5</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
@ -114,12 +120,6 @@
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Enterprise 4500</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ultra 1 Enterprise (1E ÄÌÑ ËÒÁÔËÏÓÔÉ)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ultra 2</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/installation/common/install.sgml,v 1.3 2004/08/03 12:53:40 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/installation/common/install.sgml,v 1.4 2004/09/01 12:23:40 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.26
|
||||
Original revision: 1.27
|
||||
|
||||
install.sgml
|
||||
|
||||
@ -75,11 +75,12 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
|
||||
|
||||
<!-- i386/pc98 text starts here -->
|
||||
|
||||
<para arch="i386,pc98">&os; для &arch.print; для работы требуется
|
||||
386 процессор или выше (к сожалению, поддержки 286 процессоров нет),
|
||||
как минимум 5 мегабайт оперативной памяти для установки и
|
||||
4 мегабайта оперативной памяти для запуска. Вам потребуется как
|
||||
минимум 100MB свободного места на жестком диске для минимальной
|
||||
<para arch="i386,pc98">&os; для &arch.print; для установки и работы
|
||||
требуется 486 процессор или выше (хотя с другим ядром &os; может
|
||||
работать на процессорах 386), как минимум 8 мегабайт оперативной
|
||||
памяти для установки и
|
||||
7 мегабайта для запуска. Вам потребуется как
|
||||
минимум 150MB свободного места на жестком диске для минимальной
|
||||
установки. Ниже дана информация по урезанию существующего
|
||||
раздела DOS для установки &os;.</para>
|
||||
|
||||
@ -134,7 +135,7 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
|
||||
<title>Инструкции по созданию дискет</title>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,alpha,pc98">В зависимости от способа установки &os;,
|
||||
вам может потребоваться создание набора дискет (обычно двух)
|
||||
вам может потребоваться создание набора дискет (обычно трех)
|
||||
для начала процесса установки. Этот раздел кратко описывает
|
||||
как создать эти диски с установочного CDROM или из интернет.
|
||||
Обратите внимание, что в общем случае установки &os; с CDROM
|
||||
@ -143,34 +144,31 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
|
||||
|
||||
<para arch="i386,alpha">Для большинства установок с CDROM или по сети,
|
||||
вам потребуются скопировать образы дискет
|
||||
<filename>kern.flp</filename> и <filename>mfsroot.flp</filename>
|
||||
из каталога <filename>floppies/</filename> (для 1.44MB дискет).
|
||||
В зависимости от имеющегося оборудования, вам может также потребоваться
|
||||
третья дискета, <filename>drivers.flp</filename>, на которой
|
||||
находятся драйвера устройств.</para>
|
||||
<filename>boot.flp</filename> и <filename>kernX.flp</filename>
|
||||
из каталога <filename>floppies/</filename> (для 1.44MB дискет).</para>
|
||||
|
||||
<para arch="pc98">Для обычной установки с CDROM или по сети, вам
|
||||
потребуется скопировать образы дискет <filename>kern.flp</filename>
|
||||
и <filename>mfsroot.flp</filename> из каталога
|
||||
потребуется скопировать образы дискет <filename>boot.flp</filename>
|
||||
и <filename>kernX.flp</filename> из каталога
|
||||
<filename>floppies/</filename> (для 1.44MB дискет) или
|
||||
<filename>kern-small.flp</filename> и
|
||||
<filename>mfsroot-small.flp</filename> (для 1.2MB дискет).</para>
|
||||
<filename>boot-small.flp</filename> и
|
||||
<filename>kern-small.flp</filename> (для 1.2MB дискет).</para>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,alpha,pc98">Получить эти образы по сети просто.
|
||||
Загрузите
|
||||
<replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/kern.flp</filename>,
|
||||
<replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/mfsroot.flp</filename>,
|
||||
и
|
||||
<replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/drivers.flp</filename>
|
||||
<replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/boot.flp</filename>
|
||||
и все
|
||||
<replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/kernX.flp</filename>
|
||||
с <ulink url="&release.url;"></ulink> или с одного из зеркал,
|
||||
перечисленных в разделе <ulink
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">FTP
|
||||
зеркала</ulink> Руководства или, или на страницах
|
||||
<ulink url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/"></ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,alpha">Возьмите две чистые, только что отформатированные
|
||||
дискеты и поместите образ <filename>kern.flp</filename> на первую,
|
||||
а <filename>mfsroot.flp</filename> на вторую. Эти образы
|
||||
<para arch="i386,alpha">Возьмите три (или сколько потребуется) чистых,
|
||||
только что отформатированных
|
||||
дискет и поместите образ <filename>boot.flp</filename> на первую,
|
||||
а <filename>kernX.flp</filename> на остальные. Эти образы
|
||||
<emphasis>не</emphasis> DOS файлы. Вы не можете просто скопировать
|
||||
их на DOS или UFS дискету как обычные файлы, потребуется
|
||||
размещение образов на диске с помощью <filename>fdimage.exe</filename>
|
||||
@ -178,9 +176,10 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
|
||||
или на FTP зеркалах &os;) или с помощью команды &man.dd.1;
|
||||
в UNIX.</para>
|
||||
|
||||
<para arch="pc98">Возьмите две чистые, только что отформатированные
|
||||
дискеты и поместите образ <filename>kern.flp</filename> на первую,
|
||||
а <filename>mfsroot.flp</filename> на вторую. Эти образы
|
||||
<para arch="pc98">Возьмите три (или сколько потребуется) чистых,
|
||||
только что отформатированных
|
||||
дискет и поместите образ <filename>boot.flp</filename> на первую,
|
||||
а <filename>kernX.flp</filename> на остальные. Эти образы
|
||||
<emphasis>не</emphasis> DOS файлы. Вы не можете просто скопировать
|
||||
их на DOS или UFS дискету как обычные файлы, потребуется
|
||||
размещение образов на диске с помощью <filename>rawrite.exe</filename>
|
||||
@ -191,44 +190,38 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
|
||||
<para arch="i386,alpha,pc98">Например, для создания дискеты с образом ядра
|
||||
под DOS, вам потребуется выполнить примерно такую команду:</para>
|
||||
|
||||
<screen arch="i386,alpha"><prompt>C></prompt> <userinput>fdimage kern.flp a:</userinput></screen>
|
||||
<screen arch="i386,alpha"><prompt>C></prompt> <userinput>fdimage boot.flp a:</userinput></screen>
|
||||
<screen arch="pc98"><prompt>A></prompt> <userinput>rawrite</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,alpha">Предполагается, что вы скопировали
|
||||
<filename>fdimage.exe</filename> и <filename>kern.flp</filename>
|
||||
в отдельный каталог. Для <filename>mfsroot.flp</filename>
|
||||
<filename>fdimage.exe</filename> и <filename>boot.flp</filename>
|
||||
в отдельный каталог. Для файлов <filename>kernX.flp</filename>
|
||||
действия будут аналогичны.</para>
|
||||
|
||||
<para arch="pc98">Предполагается, что вы скопировали
|
||||
<filename>rawrite.exe</filename> и <filename>kern.flp</filename>
|
||||
в отдельный каталог. Для <filename>mfsroot.flp</filename>
|
||||
<filename>rawrite.exe</filename> и <filename>boot.flp</filename>
|
||||
в отдельный каталог. Для файлов <filename>kernX.flp</filename>
|
||||
действия будут аналогичны.</para>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,alpha,pc98">Если вы создаете загрузочную дискету на
|
||||
компьютере UNIX, используйте команду:</para>
|
||||
|
||||
<screen arch="i386,alpha">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/kern.flp of=/dev/rfd0</userinput></screen>
|
||||
<screen arch="pc98">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/kern.flp of=/dev/rfd0.1440</userinput></screen>
|
||||
<screen arch="i386,alpha">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/boot.flp of=/dev/rfd0</userinput></screen>
|
||||
<screen arch="pc98">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/boot.flp of=/dev/rfd0.1440</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,alpha">или</para>
|
||||
|
||||
<screen arch="i386,alpha">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/boot.flp of=/dev/fd0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,alpha,pc98">или</para>
|
||||
|
||||
<screen arch="i386,alpha">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/kern.flp of=/dev/floppy</userinput></screen>
|
||||
<screen arch="pc98">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/kern-small.flp of=/dev/rfd0.1200</userinput></screen>
|
||||
<screen arch="i386,alpha">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/boot.flp of=/dev/floppy</userinput></screen>
|
||||
<screen arch="pc98">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/boot-small.flp of=/dev/rfd0.1200</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para arch="i386,alpha,pc98">в зависимости от имеющегося оборудования
|
||||
и операционной системы (различные версии UNIX по-разному именуют
|
||||
устройства гибких дисков).</para>
|
||||
|
||||
<para arch="alpha">Если у вас компьютер alpha, который может загружаться
|
||||
с образов дисков по сети, или дисковод поддерживает диски 2.88MB или
|
||||
LS-120 и может работать с 2.88MB образами на компьютере x86, вы можете
|
||||
использовать один (но вдвое больший по размеру) образ
|
||||
<filename>boot.flp</filename>. В нем находится содержимое
|
||||
<filename>kern.flp</filename> и <filename>mfsroot.flp</filename>.
|
||||
Этот файл также должен использоваться в качестве загрузочного
|
||||
для создания загрузочных образов CD <quote>El Torito</quote>.
|
||||
Обратитесь к &man.mkisofs.8; за дальнейшей информацией.</para>
|
||||
|
||||
<para arch="amd64">Установка с дискеты не поддерживается в
|
||||
&os;/&arch;.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
@ -243,18 +236,15 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
|
||||
CD &os;, существует два способа установки с него:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Если ваша система поддерживает загрузку с CDROM
|
||||
(обычно в этот параметр выбирается в меню настройки
|
||||
контроллера или в PC BIOS на некоторых системах)
|
||||
и если она включена, &os; загружается с CD в формате
|
||||
<quote>El Torito</quote>. Просто поместите установочный
|
||||
CD в привод и загрузите систему для начала установки.</para>
|
||||
<para>Если ваша система поддерживает стандарт <quote>CDBOOT</quote>
|
||||
загрузочных CDROM и загрузка с CD включена, просто поместите
|
||||
установочный CD &os; в привод и загрузите систему для начала
|
||||
установки.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Создайте набор загрузочных дискет &os; из каталога
|
||||
<filename>floppies/</filename> дистрибутива &os;.
|
||||
Или просто используйте скрипт <filename>makeflp.bat</filename>
|
||||
из DOS, или прочтите <xref linkend="floppies"> с более
|
||||
Прочтите <xref linkend="floppies"> с более
|
||||
подробной информацией по созданию загрузочных дискет
|
||||
под различными операционными системами. Затем просто
|
||||
загрузитесь с первой дискеты, и вскоре начнется установка
|
||||
@ -282,22 +272,22 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
|
||||
поддерживает загрузку с CDROM), вы можете просто выполнить установку
|
||||
через сеть, используя PPP, SLIP или выделенное соединение.
|
||||
Начните установку, создав набор загрузочных дискет &os;
|
||||
из файлов <filename>floppies/kern.flp</filename> и
|
||||
<filename>floppies/mfsroot.flp</filename>, используя инструкции
|
||||
из файлов <filename>floppies/boot.flp</filename> и
|
||||
<filename>floppies/kernX.flp</filename>, используя инструкции
|
||||
в <xref linkend="floppies">. Перезагрузите компьютер,
|
||||
диск <filename>kern.flp</filename>; после запроса вставьте
|
||||
диск <filename>mfsroot.flp</filename>. Прочтите
|
||||
диск <filename>boot.flp</filename>; после запроса вставьте
|
||||
последовательно остальные диски. Прочтите
|
||||
<xref linkend="ftpnfs"> с дополнительной информацией по установке
|
||||
через FTP или NFS.</para>
|
||||
|
||||
<para arch="pc98">Если у вас нет CDROM, вы можете просто выполнить
|
||||
установку через сеть, используя PPP, SLIP или выделенное соединение.
|
||||
Начните установку, создав набор загрузочных дискет &os;
|
||||
из файлов <filename>floppies/kern.flp</filename> и
|
||||
из файлов <filename>floppies/boot.flp</filename> и
|
||||
<filename>floppies/mfsroot.flp</filename>, используя инструкции
|
||||
в <xref linkend="floppies">. Перезагрузите компьютер,
|
||||
диск <filename>kern.flp</filename>; после запроса вставьте
|
||||
диск <filename>mfsroot.flp</filename>. Прочтите
|
||||
последовательно остальные диски. Прочтите
|
||||
<xref linkend="ftpnfs"> с дополнительной информацией по установке
|
||||
через FTP или NFS.</para>
|
||||
|
||||
@ -314,16 +304,16 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
|
||||
|
||||
<para arch="alpha">В качестве альтернативы вы можете начать установку
|
||||
с дискеты. Для начала вам потребуется создать набор загрузочных
|
||||
дискет из файлов <filename>floppies/kern.flp</filename> и
|
||||
<filename>floppies/mfsroot.flp</filename>, используя инструкции из
|
||||
<xref linkend="floppies">. Вставьте <filename>kern.flp</filename>,
|
||||
дискет из <filename>floppies/boot.flp</filename> и файлов
|
||||
<filename>floppies/kernX.flp</filename>, используя инструкции из
|
||||
<xref linkend="floppies">. Вставьте <filename>boot.flp</filename>,
|
||||
для запуска установки из приглашения SRM консоли
|
||||
(<literal>>>></literal>) наберите следующую команду:</para>
|
||||
|
||||
<screen arch="alpha">>>><userinput>boot dva0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para arch="alpha">Вставьте дискету <filename>mfsroot.flp</filename>
|
||||
когда появится приглашение и после ее загрузки появится первое
|
||||
<para arch="alpha">Вставьте остальные дискеты
|
||||
когда появится приглашение и после загрузки появится первое
|
||||
окно программы установки.</para>
|
||||
|
||||
<!-- sparc64 text starts here -->
|
||||
@ -461,8 +451,8 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Если у вас есть возможность установки &os; через FTP
|
||||
непосредственно с CDROM на другом компьютере &os;, это очень
|
||||
просто: просто добавьте следующую строку в файл паролей
|
||||
(используя &man.vipw.8;):</para>
|
||||
просто: убедитесь, что FTP сервер работает и добавьте следующую
|
||||
строку в файл паролей (используя &man.vipw.8;):</para>
|
||||
|
||||
<screen>ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/sbin/nologin</screen>
|
||||
|
||||
@ -543,16 +533,14 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
||||
создания на дискетах файловой системы UFS, что проиллюстрировано
|
||||
в следующей последовательности команд:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>fdformat -f 1440 fd0.1440</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>disklabel -w -r fd0.1440 floppy3</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>newfs -t 2 -u 18 -l 1 -i 65536 /dev/fd0</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>fdformat -f 1440 fd0</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>disklabel -w fd0 floppy3</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>newfs -i 65536 /dev/fd0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>После форматирования дискет для DOS или UFS, вам потребуется
|
||||
скопировать на них файлы. Файлы дистрибутива разделены на
|
||||
части такого размера, чтобы 5 таких файлов помещались на обычную
|
||||
1.44MB дискету. Скопируйте на каждую дискету столько файлов, сколько
|
||||
поместится, пока не будут скопированы все дистрибутивные файлы,
|
||||
которые вы хотели поместить на дискеты. Каждый дистрибутивный
|
||||
части такого размера, чтобы на каждую дискету помещался один файл.
|
||||
Каждый дистрибутивный
|
||||
набор должен располагаться на дискете в своем собственном каталоге,
|
||||
т.е.: <filename>a:\bin\bin.inf</filename>,
|
||||
<filename>a:\bin\bin.aa</filename>,
|
||||
@ -566,8 +554,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
||||
дистрибутивный набор. При помещении дистрибутивных наборов на
|
||||
дискеты, файл <filename>distname.inf</filename>
|
||||
<emphasis>должен</emphasis> помещаться на первую дискету
|
||||
каждого дистрибутивного набора. Об этом также говорится в
|
||||
<filename>README.TXT</filename>.</para>
|
||||
каждого дистрибутивного набора.</para>
|
||||
</important>
|
||||
|
||||
<para>Как только в программе установки появится экран Media,
|
||||
@ -619,7 +606,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
||||
помещения их на ленту с помощью примерно такой команды:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/where/you/have/your/dists</replaceable></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>tar cvf /dev/rsa0 <replaceable>dist1</replaceable> .. <replaceable>dist2</replaceable></userinput></screen>
|
||||
&prompt.root; <userinput>tar cvf /dev/sa0 <replaceable>dist1</replaceable> .. <replaceable>dist2</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>При установке вы также должны убедиться, что оставлено
|
||||
достаточно места во временном каталоге (который вам будет предложено
|
||||
@ -656,7 +643,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
||||
поскольку программа SLIP на данный момент не предоставляет
|
||||
возможности дозвона. Если вам требуется дозвон по модему
|
||||
или иной способ подготовки соединения перед его установкой,
|
||||
рекомендуется использовать PPP.</para>
|
||||
используйте PPP.</para>
|
||||
|
||||
<para>При использовании PPP, убедитесь, что у вас есть IP адрес
|
||||
провайдера и сведения о DNS, так как они понадобятся на
|
||||
@ -700,7 +687,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Ethernet</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; поддерживает множество широко распространенных
|
||||
<para>&os; поддерживает большинство широко распространенных
|
||||
карт Ethernet; таблица совместимых карт является частью
|
||||
информации об оборудовании (<filename>HARDWARE.TXT</filename>
|
||||
в меню Documentation на загрузочной дискете или в корневом
|
||||
@ -741,7 +728,8 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
||||
|
||||
<para>Если этот сервер поддерживает доступ только через
|
||||
<quote>привилегированные порты</quote> (обычно это режим по
|
||||
умолчанию для рабочих станций Sun и Linux), вам потребуется
|
||||
умолчанию для рабочих станций Sun и Linux), вам может
|
||||
потребоваться
|
||||
установить соответствующий параметр в меню Options перед
|
||||
началом установки.</para>
|
||||
|
||||
@ -845,19 +833,23 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
||||
</step>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Если вы не видите ничего на последовательной консоли,
|
||||
подключите клавиатуру опять и подождите звуковых сигналов.
|
||||
подключите клавиатуру опять.
|
||||
Если вы загружаетесь с CDROM, выполните <xref
|
||||
linkend="hitspace"> после получения сигналов.</para>
|
||||
</step>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Для загрузки с дискет, первый звуковой сигнал означает
|
||||
необходимость удалить дискету <filename>kern.flp</filename>
|
||||
и вставить дискету <filename>mfsroot.flp</filename>, после
|
||||
чего вы должны нажать <keycap>Enter</keycap> и подождать
|
||||
следующего сигнала.</para>
|
||||
<para>При загрузке с дискет, после остановки чтения с диска
|
||||
вставьте первый диск <filename>kernX.flp</filename> и нажмите
|
||||
<keycap>Enter</keycap>. После остановки чтения с диска
|
||||
вставьте следующий диск <filename>kernX.flp</filename> и нажмите
|
||||
<keycap>Enter</keycap>, и так далее для всех дисков
|
||||
<filename>kernX.flp</filename>. Когда загрузка завершится,
|
||||
вставьте опять <filename>boot.flp</filename> и нажмите
|
||||
<keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
<step id="hitspace">
|
||||
<para>Нажмите пробел, затем введите</para>
|
||||
<para>После звукового сигнала нажмите цифру <keycap>6</keycap>,
|
||||
затем введите</para>
|
||||
|
||||
<screen><userinput>boot -h</userinput></screen>
|
||||
|
||||
@ -965,7 +957,10 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Хотя еще имеются некоторые острые углы, во многих случаях
|
||||
может подойти утилита &man.doscmd.1;, работа над которой
|
||||
продолжается. Если вы заинтересованы в работе над ней,
|
||||
продолжается. Порт/пакет <filename
|
||||
role="package">emulators/doscmd</filename> можно найти в
|
||||
коллекции портов &os;. Если вы заинтересованы в работе над
|
||||
этой утилитой,
|
||||
отправьте письмо в &a.emulation; и укажите, что вы
|
||||
заинтересованы в этой продолжающейся работе!</para>
|
||||
|
||||
@ -975,6 +970,40 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
||||
X Window System (XFree86).</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>Могу ли я запускать в &os; приложения
|
||||
µsoft.windows;?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Существуют несколько портов/пакетов в коллекции портов
|
||||
&os;, которые могут сделать возможным использование многих
|
||||
приложений &windows;. Порт/пакет <filename
|
||||
role="package">emulators/wine</filename> предоставляет уровень
|
||||
совместимости над &os;, который позволяет многим
|
||||
&windows; приложениям работать в X Windows (XFree86).</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>Могу ли я запускать в &os; другие операционные системы?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>В коллекции портов находятся несколько портов/пакетов, которые
|
||||
имитируют <quote>виртуальные машины</quote> и позволяют другим
|
||||
операционным системам работать поверх &os;. Порт/пакет
|
||||
<filename role="package">emulators/bochs</filename> позволяет
|
||||
µsoft.windows;, Linux и даже другим копиям &os; работать
|
||||
внутри окна рабочего стола &os;. Порты/пакеты <filename
|
||||
role="package">emulators/vmware2</filename> и <filename
|
||||
role="package">emulators/vmware3</filename> позволяют запускать
|
||||
в &os; коммерческие виртуальные машины VMware.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandaset>
|
||||
|
||||
<qandaset arch="alpha">
|
||||
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/installation/common/layout.sgml,v 1.2 2004/08/03 12:53:40 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/installation/common/layout.sgml,v 1.3 2004/09/01 12:23:40 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.7
|
||||
Original revision: 1.8
|
||||
|
||||
This section contains the contents of the old LAYOUT.TXT file.
|
||||
-->
|
||||
@ -97,7 +97,7 @@ README.HTM cdrom.inf crypto info tools</screen>
|
||||
&man.pkg.add.1;.</para>
|
||||
|
||||
<para>ëÏÌÌÅËÃÉÑ ÐÏÒÔÏ× ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ËÁË ÌÀÂÏÊ ÄÒÕÇÏÊ
|
||||
ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×ÎÙÊ ÎÁÂÏÒ É ÔÒÅÂÕÅÔ ÏËÏÌÏ 100MB ÍÅÓÔÁ. äÁÌØÎÅÊÛÁÑ
|
||||
ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×ÎÙÊ ÎÁÂÏÒ É ÔÒÅÂÕÅÔ ÏËÏÌÏ 190MB ÍÅÓÔÁ. äÁÌØÎÅÊÛÁÑ
|
||||
ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÐÏ ËÏÌÌÅËÃÉÉ ÐÏÒÔÏ× ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÁ Ó
|
||||
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/ru/ports/"></ulink>
|
||||
ÉÌÉ ÌÏËÁÌØÎÏ ÉÚ <filename>/usr/share/doc/handbook</filename>
|
||||
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/installation/common/trouble.sgml,v 1.1 2004/06/24 07:21:48 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/installation/common/trouble.sgml,v 1.2 2004/09/01 12:23:40 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.14
|
||||
Original revision: 1.15
|
||||
|
||||
This file contains the comments of the old TROUBLE.TXT file.
|
||||
-->
|
||||
@ -188,8 +188,9 @@
|
||||
мешает работе карты Intel EtherExpress.</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Используйте утилиту UserConfig (см.
|
||||
<filename>HARDWARE.TXT</filename>), отмените тестирование
|
||||
<para>Установите переменные <quote>hint.mcd.0.disabled="1"</quote>
|
||||
и <quote>hint.mcd.1.disabled="1"</quote> на третьей стадии
|
||||
загрузчика для отмены тестирования
|
||||
устройств <devicename>mcd0</devicename> и
|
||||
<devicename>mcd1</devicename>. Вообще говоря, вы должны
|
||||
оставить включенными только те устройства, которые
|
||||
@ -203,16 +204,17 @@
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Возможно, карта находится не на том IRQ, которое
|
||||
указано в файле настройки ядра. Драйвер ed по умолчанию не
|
||||
указано в файле <filename>/boot/device.hints</filename>.
|
||||
Драйвер ed по умолчанию не
|
||||
использует <quote>программную</quote> конфигурацию (значения,
|
||||
вводимые с помощью EZSETUP в DOS), но он будет использовать
|
||||
программную настройку, если вы укажете <literal>?</literal>
|
||||
в поле IRQ файла настройки ядра.</para>
|
||||
программную настройку, если вы укажете <literal>-1</literal> в
|
||||
хинтах интерфейса.</para>
|
||||
|
||||
<para>Или переместите перемычку на карте для жесткого задания
|
||||
настроек (изменив настройки ядра если потребуется), или
|
||||
задайте IRQ <literal>-1</literal> в UserConfig, или
|
||||
<literal>?</literal> в файле настройки ядра. Это сообщит
|
||||
задайте IRQ <literal>-1</literal> путем установки
|
||||
<quote>hint.ed.0.irq="-1"</quote>. Это укажет
|
||||
ядру использовать программную конфигурацию.</para>
|
||||
|
||||
<para>Возможно, ваша карта находится на IRQ 9, которое совместно
|
||||
@ -227,11 +229,11 @@
|
||||
и клавиатура работает неправильно.</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Старые лэптопы IBM использует стандартный контроллер
|
||||
<para>Старые лэптопы IBM используют нестандартный контроллер
|
||||
клавиатуры, поэтому вы должны сообщить драйверу клавиатуры
|
||||
(atkbd0) перейти в специальный режим, работающий на
|
||||
ThinkPad. Измените atkbd0 'Flags' на 0x4 в UserConfig
|
||||
(смотрите в Input Menu, 'Keyboard').</para>
|
||||
ThinkPad. Установите хинт <quote>hint.atkbd.0.flags="4"</quote>
|
||||
и все должно заработать отлично.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
<qandaentry>
|
||||
@ -252,22 +254,9 @@
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Это известная проблема, она вероятно будет исправлена
|
||||
в будущем. Для того, чтобы вообще установить систему, загрузитесь
|
||||
с параметром <option>-c</option> в UserConfig, но
|
||||
используйте старый CLI режим, а <emphasis>не</emphasis>
|
||||
визуальный режим. Наберите:</para>
|
||||
|
||||
<screen><userinput>eisa 12</userinput>
|
||||
<userinput>quit</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>в приглашении. (Вместо `quit', вы можете ввести
|
||||
`visual', и продолжить настройку в визуальном режиме).
|
||||
Хотя рекомендуется собрать новое ядро, dset может
|
||||
сохранить это значение.</para>
|
||||
|
||||
<para>Обратитесь к FAQ за разъяснением проблемы и информацией
|
||||
по ее решению. Помните, что FAQ из дистрибутивного набора
|
||||
`doc' устанавливается в каталог /usr/share/doc/FAQ.</para>
|
||||
в будущем. Для того, чтобы вообще установить систему,
|
||||
установите хинт <quote>hw.eisa_slots="12"</quote> на
|
||||
третьей стадии загрузчика.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
<qandaentry>
|
||||
@ -278,15 +267,8 @@
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Ваш компьютер не понимает новый код
|
||||
<literal>i586_copyout</literal> и
|
||||
<literal>i586_copyin</literal>. Загрузитесь с установочной
|
||||
дискеты, и когда появится первое меню (выбор запуска
|
||||
UserConfig), выберите интерфейс командной строки
|
||||
(<quote>expert mode</quote>) и введите следующее:</para>
|
||||
|
||||
<screen><userinput>flags npx0 1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Затем продолжайте загрузку. Этот параметр будет
|
||||
сохранен и вам не придется вводить его дважды.</para>
|
||||
<literal>i586_copyin</literal>. Установите хинт
|
||||
<quote>hint.npx.0.flags="1"</quote>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
<qandaentry>
|
||||
@ -307,9 +289,9 @@
|
||||
<para>Compaq немного отличаются от других систем, они не
|
||||
анонсируют гибкий диск в CMOS RAM ноутбука Aero.
|
||||
Следовательно, драйвер дисковода считает, что нет
|
||||
подключенных дисководов. Перейдите к экрану
|
||||
UserConfig и установите Flags для устройства fdc0 в
|
||||
значение 0x1. Это значение сообщает драйверу о наличии первого
|
||||
подключенных дисководов. Установите хинт
|
||||
<quote>hint.fdc.0.flags="1"</quote>.
|
||||
Это значение сообщает драйверу о наличии первого
|
||||
дисковода (как 1.44 MB диск) без запроса к CMOS.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/readme/article.sgml,v 1.6 2004/08/12 08:31:36 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/readme/article.sgml,v 1.7 2004/08/31 12:31:55 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.31
|
||||
Original revision: 1.32
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
@ -100,13 +100,13 @@
|
||||
в основном для предварительного ознакомления и различных
|
||||
пользователей, желающих быть на переднем краю продолжающейся
|
||||
разработки &os;. Хотя команда разработки &os; прилагает все
|
||||
усилия, чтобы убедиться, что каждый снэпшот работает как и
|
||||
усилия, чтобы убедиться, что этот релиз работает как и
|
||||
предполагается, &release.branch; находится в промежуточном
|
||||
состоянии.</para>
|
||||
|
||||
<para>Основное требование к использованию снэпшотов это опыт
|
||||
<para>Основное требование к использованию таких релизов это опыт
|
||||
работы с &os; и понимание процесса разработки &os; &release.branch;
|
||||
(обсуждается в &a.current;).</para>
|
||||
(обсуждается в списке рассылки &a.current.name;).</para>
|
||||
|
||||
<para>Тем, кому &os; нужна для решения конкретных задач,
|
||||
а не для экспериментирования с новыми технологиями, зачастую
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/relnotes/common/new.sgml,v 1.9 2004/08/11 10:04:30 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/relnotes/common/new.sgml,v 1.10 2004/09/01 12:23:40 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.758
|
||||
Original revision: 1.762
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<articleinfo>
|
||||
@ -48,6 +48,16 @@
|
||||
&os;. Он также представляет некоторые заметки по обновлению
|
||||
с предыдущей версии &os;.</para>
|
||||
|
||||
<![ %release.type.current [
|
||||
|
||||
<para>Дистрибутив (&release.type;), для которого предоставлена эта
|
||||
информация, представляет собой последнюю точку на ветви разработки
|
||||
с момента создания &release.branch;. Собранные бинарные дистрибутивы
|
||||
(&release.type;) из этой ветви можно найти на <ulink
|
||||
url="&release.url;"></ulink>.</para>
|
||||
|
||||
]]>
|
||||
|
||||
<![ %release.type.snapshot [
|
||||
|
||||
<para>Дистрибутив (&release.type;), для которого предоставлена эта
|
||||
@ -74,14 +84,6 @@
|
||||
|
||||
]]>
|
||||
|
||||
<para>Пользователи, впервые знакомящиеся с серией &release.branch;
|
||||
&os; &release.type;, должны также прочесть <quote>Руководство для новых
|
||||
пользователей &os; &release.current;</quote>. Этот документ обычно можно
|
||||
найти там же, где и информацию о релизе (как часть дистрибутива &os; или
|
||||
на веб-сайте &os;). Он содержит важную информацию о преимуществах
|
||||
и недостатках использования &os; &release.current; по сравнению с
|
||||
релизами, основанными на ветви разработки &os; 4-STABLE.</para>
|
||||
|
||||
<para>Всем пользователям рекомендуется ознакомиться с сообщениями о
|
||||
проблемах перед установкой &os;. В этот документ вносятся
|
||||
самая последняя информация, полученная в позже в процессе выпуска релиза
|
||||
@ -515,8 +517,8 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
этих устройств – соответствующие ioctl и утилиты, включая
|
||||
sasc и sgsc также были удалены.</para>
|
||||
|
||||
<para>Новая переменная sysctl,
|
||||
<varname>kern.always_console_output</varname>, которая направляет
|
||||
<para>Была добавлена новая переменная sysctl,
|
||||
<varname>kern.always_console_output</varname>. Она направляет
|
||||
вывод ядра на консоль независимо от
|
||||
<varname>TIOCCONS</varname>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
@ -564,7 +566,8 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
|
||||
<para>&man.fxp.4; теперь предоставляет реальный контроль над
|
||||
возможностью получения расширенных фреймов Ethernet,
|
||||
<literal>VLAN_MTU</literal>. Она может переключаться из пространства
|
||||
отображаемый как <literal>VLAN_MTU</literal>.
|
||||
Она может переключаться из пространства
|
||||
пользователя параметрами &man.ifconfig.8; <option>vlanmtu</option>
|
||||
и <option>-vlanmtu</option>.</para>
|
||||
|
||||
@ -606,9 +609,9 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
интерфейсом &man.netgraph.4; к оригинальному сетевому модулю
|
||||
&man.sppp.4; для синхронных линий.</para>
|
||||
|
||||
<para>Новый метод Netgraph, позволяющий восстановление поведения,
|
||||
потерянного при изменении стиля узлов Netgraph &man.ng.tee.4; с
|
||||
4.x.</para>
|
||||
<para>Был добавлен новый метод Netgraph, позволяющий восстановление
|
||||
поведения, потерянного при изменении стиля узлов Netgraph
|
||||
&man.ng.tee.4; с 4.<replaceable>X</replaceable>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Был добавлен тип узла Netgraph &man.ng.vlan.4;,
|
||||
который поддерживает IEEE 802.1Q VLAN tagging. &merged;</para>
|
||||
@ -621,7 +624,7 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Хотя управление состоянием энергопотребления в шине
|
||||
&man.pci.4; было включено, это может привести к проблемам
|
||||
&man.pci.4; было включено по умолчанию, это может привести к проблемам
|
||||
на некоторых системах. Оно может быть отключено путем
|
||||
установки переменной <varname>hw.pci.do_powerstate</varname>
|
||||
в 0.</para>
|
||||
@ -647,10 +650,10 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
была отключена, поскольку она не работала корректно и уменьшала
|
||||
скорость передачи данных. &merged;</para>
|
||||
|
||||
<para>Была реализована поинтерфейсная поддержка &man.polling.4;.
|
||||
Все драйвера, поддерживающие &man.polling.4;
|
||||
<para>Поддержка интерфейсами &man.polling.4; теперь может быть включена
|
||||
поинтерфейсно. Все драйвера, поддерживающие &man.polling.4;
|
||||
(&man.dc.4;, &man.fxp.4;, &man.em.4;, &man.nge.4;, &man.re.4;,
|
||||
&man.rl.4;, &man.sis.4;, &man.ste.4;, и &man.vr.4;)
|
||||
&man.rl.4;, &man.sis.4;, &man.ste.4;, и &man.vr.4;),
|
||||
теперь также поддерживают эту возможность, которая может управляться
|
||||
через &man.ifconfig.8;. &merged;</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
@ -712,9 +715,9 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
<para>В сокет маршрутизации была добавлена поддержка уведомления об
|
||||
изменении состояния носителя Ethernet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Поддержка LQM, Link Quality Monitoring в &man.ppp.8;
|
||||
<para>Поддержка Link Quality Monitoring (LQM) в &man.ppp.8;
|
||||
была переписана заново. LQM, описанный в RFC 1989, позволяет PPP
|
||||
сохранять информацию о качестве работающего соединения.</para>
|
||||
сохранять информацию о качестве работающего соединения. &merged;</para>
|
||||
|
||||
<para>Следующие возможности TCP теперь включены по умолчанию:
|
||||
RFC 3042 (Limited Retransmit), RFC 3390 (increased initial
|
||||
@ -760,8 +763,6 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
большими потерями пакетов. SACK может быть включен переменной
|
||||
sysctl <varname>net.inet.tcp.sack.enable</varname>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Драйвер &man.udav.4; теперь поддерживает promiscuous mode.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="disks">
|
||||
@ -835,19 +836,19 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
|
||||
<para>Был добавлен новый класс <literal>GEOM_STRIPE</literal>,
|
||||
который реализует преобразование RAID0.
|
||||
В этом классе есть два режима: <quote>FAST</quote> и
|
||||
<quote>ECONOMIC</quote>. В режиме <quote>FAST</quote>,
|
||||
В этом классе есть два режима: <quote>fast</quote> и
|
||||
<quote>economic</quote>. В режиме fast,
|
||||
когда используются очень небольшой размер страйпа,
|
||||
только один запрос ввода вывода отправляется к каждому диску
|
||||
в страйпе, и это приблизительно в 10 раз быстрее для
|
||||
страйпов малого размера, чем режим <quote>ECONOMIC</quote>.
|
||||
Хотя режим <quote>FAST</quote> используется по умолчанию,
|
||||
он потребляет несколько больше памяти, и путем установки
|
||||
в страйпе; это приблизительно в 10 раз быстрее для
|
||||
страйпов малого размера, чем режим economic и другие реализации RAID0.
|
||||
Хотя режим fast используется по умолчанию,
|
||||
он потребляет несколько больше памяти. Путем установки
|
||||
переменной загрузчика <varname>kern.geom.stripe.fast</varname>
|
||||
в 0 может быть включен режим <quote>ECONOMIC</quote>, в
|
||||
в 0 может быть включен режим economic, в
|
||||
котором запросы отправляются каждый раз.
|
||||
Возможна также установка максимального количества памяти,
|
||||
потребляемого в режиме <quote>FAST</quote>, через переменную
|
||||
Возможно также указание максимального количества памяти,
|
||||
потребляемого в режиме fast, через переменную
|
||||
загрузчика <varname>kern.geom.stripe.maxmem</varname>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Был добавлен GEOM Gate, который состоит из нового класса
|
||||
@ -862,6 +863,7 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
ISO9660.</para>
|
||||
|
||||
<para>Новый параметр ядра, <literal>GEOM_GPT</literal> поддерживающий
|
||||
разделы GPT и
|
||||
возможность создания большого количества разделов на одном диске,
|
||||
был добавлен в <filename>GENERIC</filename> по умолчанию.</para>
|
||||
|
||||
@ -881,9 +883,9 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
|
||||
<para>Был добавлен параметр ядра <literal>options
|
||||
MSDOSFS_LARGE</literal> для поддержки файловых систем больших,
|
||||
чем 128GB. Он не включен по умолчанию, и имейте ввиду,
|
||||
чем 128GB. Этот параметр выключен по умолчанию. Имейте ввиду,
|
||||
что он использует как минимум 32 байта памяти ядра для
|
||||
каждого файла на диске, а его использование безопасно только
|
||||
каждого файла на диске; его использование безопасно только
|
||||
в четко контролируемых ситуациях, таких как монтирование
|
||||
файловой системы с менее чем 1 миллионом файлов только для
|
||||
чтения, и так далее. Экспорт этих больших файловых систем
|
||||
@ -908,7 +910,8 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
<para><application>ALTQ framework</application>
|
||||
была импортирована из снэпшота KAME от 20040607.
|
||||
Этот импорт нарушает совместимость ABI в
|
||||
<varname>struct ifnet</varname>.
|
||||
<varname>struct ifnet</varname> и требует перекомпиляции
|
||||
всех сетевых драйверов.
|
||||
Кроме того, некоторые сетевые драйверы были изменены
|
||||
для поддержки инфраструктуры ALTQ. Обновлены
|
||||
драйверы &man.bfe.4;, &man.em.4;, &man.fxp.4;,
|
||||
@ -933,8 +936,8 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
<para>&man.bsdtar.1; теперь используется в качестве утилиты &man.tar.1;
|
||||
в базовой системе &os; по умолчанию. <filename>/usr/bin/tar</filename>
|
||||
был сделан символической ссылкой, указывающей по умолчанию на
|
||||
<filename>/usr/bin/bsdtar</filename>. Для использования
|
||||
<filename>/usr/bin/gtar</filename> может быть использована
|
||||
<filename>/usr/bin/bsdtar</filename>. Для возврата к
|
||||
<filename>/usr/bin/gtar</filename> по умолчанию, может быть использована
|
||||
переменная сборки <varname>WITH_GTAR</varname>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Были добавлены команды <command>bthidcontrol</command> и
|
||||
@ -976,7 +979,9 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
для отображения полной статистики файловых систем.</para>
|
||||
|
||||
<para>Утилита <command>doscmd</command> была удалена из базовой
|
||||
системы &os; и доступна из коллекции портов &os;.</para>
|
||||
системы &os; и доступна через порт <filename
|
||||
role="package">emulators/doscmd</filename> из коллекции портов
|
||||
&os;.</para>
|
||||
|
||||
<para>&man.dump.8; и &man.restore.8; теперь поддерживают параметр
|
||||
<option>-P</option> для указания других методов резервного копирования
|
||||
@ -1024,13 +1029,13 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
|
||||
<para>&man.ifconfig.8; теперь предоставляет параметры
|
||||
<option>vlanmtu</option> и <option>-vlanmtu</option>,
|
||||
позволяющие контролировать возможность получения
|
||||
контролирующие возможность получения
|
||||
расширенных фреймов некоторыми Ethernet интерфейсами (т.е.
|
||||
фреймов, содержащих более чем 1500 байт данных).</para>
|
||||
|
||||
<para>&man.ifconfig.8; теперь предоставляет параметры
|
||||
<option>vlanhwtag</option> и <option>-vlanhwtag</option>,
|
||||
позволяющие контролировать возможность обработки
|
||||
контролирующие возможность обработки
|
||||
тегов VLAN некоторыми Ethernet интерфейсами на аппаратном
|
||||
уровне.</para>
|
||||
|
||||
@ -1159,7 +1164,7 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
|
||||
<para>Программа &man.nologin.8; была перемещена из
|
||||
<filename>/sbin/nologin</filename> в
|
||||
<filename>/usr/sbin/nologin</filename>, а
|
||||
<filename>/usr/sbin/nologin</filename>.
|
||||
<filename>/sbin/nologin</filename> стал символической ссылкой для
|
||||
обратной совместимости.</para>
|
||||
|
||||
@ -1178,7 +1183,8 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
параметр <option>-N</option> для извлечения списка имен из указанной
|
||||
системы вместо ядра (kernel) по умолчанию.</para>
|
||||
|
||||
<para>&man.ppp.8; теперь поддерживает команду <quote>set rad_alive
|
||||
<para>Пользовательская реализация &man.ppp.8; теперь поддерживает
|
||||
команду <quote>set rad_alive
|
||||
<replaceable>N</replaceable></quote> для периодического отправления
|
||||
учетной информации RADIUS на сервер RADIUS.</para>
|
||||
|
||||
@ -1242,6 +1248,7 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
теперь поддерживает многобайтные символы.</para>
|
||||
|
||||
<para>Были добавлены утилиты &man.sha1.1; и &man.rmd160.1;.
|
||||
Подобно &man.md5.1;, они вычисляют хэш вводимых данных.
|
||||
&merged;</para>
|
||||
|
||||
<para>Была добавлена небольшая утилита &man.smbmsg.8;, для
|
||||
@ -1392,14 +1399,19 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
|
||||
<para><application>pf</application>, пакетный фильтр OpenBSD
|
||||
из OpenBSD 3.5, был импортирован в дерево исходных текстов &os;,
|
||||
и теперь установлен по умолчанию. Добавлены также новый пользователь
|
||||
<username>proxy</username> и две новых группы
|
||||
<username>authpf</username> и <username>proxy</username>,
|
||||
и теперь установлен по умолчанию. Добавлены также два новых
|
||||
пользователя (<username>proxy</username> и
|
||||
<username>_pflogd</username>) и три новых группы
|
||||
(<username>authpf</username>, <username>proxy</username> и
|
||||
<username>_pflogd</username>),
|
||||
которые необходимы <application>pf</application>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>При обновлении из исходных текстов, должны быть добавлены
|
||||
эти учетные записи. Для выключения сборки
|
||||
эти учетные записи. Для добавления этих записей в &man.passwd.5;
|
||||
и &man.group.5; может быть использован
|
||||
<literal>mergemaster -p</literal>.
|
||||
Для выключения сборки
|
||||
<application>pf</application> может быть использована
|
||||
переменная <varname>NO_PF</varname> в
|
||||
<filename>make.conf</filename>.</para>
|
||||
@ -1524,7 +1536,7 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
|
||||
обновлен с 3.1.4 до 3.2.3.</para>
|
||||
|
||||
<para>Утилита <filename role="package">security/portaudit</filename>
|
||||
теперь находится в коллекции портов. Эта утилита читает базу данных,
|
||||
теперь находится в коллекции портов &os;. Эта утилита читает базу данных,
|
||||
содержащую известные уязвимости портов, и сообщает о них
|
||||
администратору.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
# The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/relnotes/i386/Makefile,v 1.1 2004/05/20 07:02:26 den Exp $
|
||||
# $FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/relnotes/i386/Makefile,v 1.2 2004/09/01 12:23:40 den Exp $
|
||||
#
|
||||
# Original revision: 1.6
|
||||
# Original revision: 1.7
|
||||
|
||||
RELN_ROOT?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
@ -19,5 +19,7 @@ SRCS+= article.sgml
|
||||
SRCS+= ../common/relnotes.ent
|
||||
SRCS+= ../common/new.sgml
|
||||
|
||||
URL_RELPREFIX?= ../../../..
|
||||
|
||||
.include "${RELN_ROOT}/share/mk/doc.relnotes.mk"
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user