mirror of
https://git.FreeBSD.org/src.git
synced 2024-12-17 10:26:15 +00:00
141 lines
4.3 KiB
Plaintext
141 lines
4.3 KiB
Plaintext
$ $tcsh: set1,v 1.3 2006/03/02 18:46:48 christos Exp $
|
||
$ Error messages
|
||
$set 1
|
||
1 Синтаксична помилка
|
||
2 %s не дозволя╓ться
|
||
3 Задовге слово
|
||
4 Задовгий рядок $<
|
||
5 Нема╓ файлу для $0
|
||
6 Неповний модиф╕катор []
|
||
7 Розширення $ ма╓ бути перед ]
|
||
8 Поганий модиф╕катор : в $ (%c)
|
||
9 Помилковий ╕ндекс
|
||
10 Число погано сформоване
|
||
11 Не можна б╕льше сл╕в
|
||
12 Пропущено ╕м'я файлу
|
||
13 Внутр╕шня помилка glob
|
||
14 Нев╕дома команда
|
||
15 Замало параметр╕в
|
||
16 Забагато параметр╕в
|
||
17 Небезпечно створювати такий псевдон╕м
|
||
18 Порожн╕й оператор if
|
||
19 Нев╕рне then
|
||
20 Слова не в дужках
|
||
21 %s не знайдено
|
||
22 Некоректна маска
|
||
23 Такого л╕м╕ту не ╕сну╓
|
||
24 Задовгий параметр
|
||
25 Improper or unknown scale factor
|
||
26 Невизначена зм╕нна
|
||
27 Стек каталог╕в не такий вже ╕ великий
|
||
28 Нев╕рний номер сигналу
|
||
29 Нев╕домий сигнал; kill -l показу╓ вс╕ можлив╕
|
||
30 ╤м'я зм╕нно╖ ма╓ починатися з л╕тери
|
||
31 Задовге ╕м'я зм╕нно╖
|
||
32 ╤м'я зм╕нно╖ ма╓ починатися з алфав╕тно-цифрового символу
|
||
33 Ця оболонка не м╕стить засоб╕в керування задачами
|
||
34 Синтакс виразу
|
||
35 Нема╓ домашнього каталогу
|
||
36 Не можу перейти до домашнього каталогу
|
||
37 Некоректна порожня команда
|
||
38 Assignment missing expression
|
||
39 Нев╕домий оператор
|
||
40 Неоднозначно
|
||
41 %s: Файл ╕сну╓
|
||
42 Аргумент -c зак╕нчу╓ться backslash'ем
|
||
43 Перервано
|
||
44 Subscript out of range
|
||
45 Переповнення рядку
|
||
46 Нема╓ тако╖ задач╕
|
||
47 Неможливо з терм╕налу
|
||
48 Не у while/foreach
|
||
49 Не можна б╕льше процес╕в
|
||
50 Нема╓ сп╕впадань
|
||
51 Пропущено %c
|
||
52 В╕дсутн╕й в╕дпов╕дник до %c
|
||
53 Мало пам'ят╕
|
||
54 Не можу створити канал
|
||
55 %s: %s
|
||
56 %s
|
||
57 Використання: jobs [ -l ]
|
||
58 Аргументом ма╓ бути номер задач╕ чи процесу
|
||
59 Нема╓ поточно╖ задач╕
|
||
60 Нема╓ попередньо╖ задач╕
|
||
61 Жодна задача не в╕дпов╕да╓ шаблону
|
||
62 Fork nesting > %d; maybe `...` loop
|
||
63 П╕доболонка не м╕ститить засоб╕в керування задачами
|
||
64 Sync fault: Process %d not found
|
||
65 %sЩе ╓ 'п╕дв╕шен╕' задач╕
|
||
66 %sЩе ╓ 'призупинен╕' задач╕
|
||
67 Нема╓ ╕нших каталог╕в
|
||
68 Стек каталог╕в пустий
|
||
69 Поганий каталог
|
||
70 Використання: %s [-%s]%s
|
||
71 В╕дсутн╕й операнд прапорця -h
|
||
72 Це не первинна оболонка
|
||
73 Д╕лення на 0
|
||
74 Д╕лення на 0
|
||
75 Bad scaling; did you mean "%s"?
|
||
76 Не можу п╕дв╕сити первинну оболонку (поки що)
|
||
77 Нев╕домий користувач: %s
|
||
78 Зм╕нна $home не визначена
|
||
79 Використання: history [-%s] [# к╕льк╕сть под╕й]
|
||
80 Не можна використовувати $, ! та < разом з $# чи $?
|
||
81 Символ нового рядку в ╕мен╕ зм╕нно╖
|
||
82 Не можна використовувати * разом з $# чи $?
|
||
83 Не можна використовувати $?<цифра> чи $#<цифра>
|
||
84 Неправильне ╕м'я зм╕нно╖
|
||
85 Символ нового рядка в ╕ндекс╕ зм╕нно╖
|
||
86 Переповнення буферу розширення
|
||
87 Синтакс зм╕нно╖
|
||
88 Неправильна форма '!'
|
||
89 Ще не було п╕дстановок
|
||
90 Погана п╕дстановка
|
||
91 No previous left hand side
|
||
92 Right hand side too long
|
||
93 Поганий модиф╕катор !: %c
|
||
94 Невдача модиф╕катора
|
||
95 Переповнення буферу п╕дстановки
|
||
96 Bad ! arg selector
|
||
97 Пошуку ще не було
|
||
98 %s: Под╕ю не знайдено
|
||
99 Багато дужок )
|
||
100 Багато дужок (
|
||
101 Погано розм╕щено дужку ()
|
||
102 В╕дсутн╓ ╕м'я для перенаправлення
|
||
103 Неоднозначне перенаправлення виведення
|
||
104 Не можна використовувати << в середин╕ ()
|
||
105 Неоднозначне перенаправлення введення
|
||
106 Погано розм╕щено дужки ()
|
||
107 Зациклення псевдон╕м╕в
|
||
108 Зм╕нну $watch не встановлено
|
||
109 Нема╓ запланованих завдань
|
||
110 Використання: sched -<# елемента>.\nВикористання: sched [+]год:хв <команда>
|
||
111 Забагато плану╓те запускати!
|
||
112 А що запускати?
|
||
113 Неправильний час для запланованого завдання
|
||
114 В╕дносний час несум╕сний з am/pm
|
||
115 Out of termcap string space
|
||
116 Використання: settc %s [yes|no]
|
||
117 Unknown capability `%s'
|
||
118 Нев╕домий параметр termcap `%%%c'
|
||
119 Забагато аргумент╕в для `%s' (%d)
|
||
120 `%s' вимага╓ %d аргумент(╕в)
|
||
121 Використання: echotc [-v|-s] [<capability> [<args>]]
|
||
122 %s: %s. Неправильна арх╕тектура
|
||
123 !# Зациклення ╕стор╕╖
|
||
124 Malformed file inquiry
|
||
125 Переповнення селектора
|
||
126 Нев╕домий параметр: `-%s'\nВикористання: %s [ -bcdefilmnqstvVxX -D╕м'я[=значення] ] [ аргумент ... ]
|
||
127 Нев╕домий параметр: `-%s'\nВикористання: %s [ -bcdefFilmnqstvVxX ] [ аргумент ... ]
|
||
128 Нев╕домий параметр: `-%s'\nВикористання: %s [ -bcdefilmnqstvVxX ] [ аргумент ... ]
|
||
129 \nНев╕рне завершеня: "%s"
|
||
130 \nНев╕рне %s: '%c'
|
||
131 \nПропущено розд╕льник '%c' п╕сля %s "%s"
|
||
132 \nНеповне %s: "%s"
|
||
133 В╕дсутн╕й операнд прапорця -m
|
||
134 Використання: unlimit [-fh] [л╕м╕ти]
|
||
135 $%S лише для читання
|
||
136 Нема╓ тако╖ задач╕
|
||
137 Нев╕доме значення зм╕нно╖ colorls: `%c%c'
|