mirror of
https://git.FreeBSD.org/src.git
synced 2024-12-21 11:13:30 +00:00
eb00d48411
Submitted by: abial@warman.org.pl PR: 4522
308 lines
12 KiB
Plaintext
308 lines
12 KiB
Plaintext
002 "Zbyt długa linia"
|
|
003 "nie można usunąć linii %lu"
|
|
004 "nie można dodać do linii %lu"
|
|
005 "nie można wstawić w linii %lu"
|
|
006 "nie można zachować linii %lu"
|
|
007 "nie można pobrać ostatniej linii"
|
|
008 "Błąd: nie można pobrać linii %lu"
|
|
009 "Plik logu"
|
|
010 "Brak logowania, anulowanie (undo) niemożliwe"
|
|
011 "Brak zmian do anulowania"
|
|
012 "Brak logowania, anulowanie (undo) niemożliwe"
|
|
013 "Brak logowania, nie można przeglądać do przodu"
|
|
014 "Brak zmian do powtórzenia"
|
|
015 "%s/%d: błąd zapisu do logu"
|
|
016 "Standardowe wejście i wyjście vi musi być terminalem"
|
|
017 "Znacznik %s: nie ustawiony"
|
|
018 "Znacznik %s: linia została usunięta"
|
|
019 "Znacznik %s: pozycja kursora już nie istnieje"
|
|
020 "Błąd: "
|
|
021 "nowy plik"
|
|
022 "nazwa została zmieniona"
|
|
023 "zmieniony"
|
|
024 "nie zmieniony"
|
|
025 "ODBLOKOWANY"
|
|
026 "tylko do odczytu"
|
|
027 "linia %lu z %lu [%ld%%]"
|
|
028 "pusty plik"
|
|
029 "linia %lu"
|
|
030 "Plik %s nie jest katalogiem komunikatów"
|
|
031 "Nie można ustawić domyślnej opcji %s"
|
|
032 "Sposób użycia: %s"
|
|
033 "set: brak opcji %s: 'set all' wyświetla wartości opcji"
|
|
034 "set: opcja no]%s nie pobiera wartości"
|
|
035 "set: opcja %s nie jest zmienną boolowską"
|
|
036 "set: opcja %s: %s"
|
|
037 "set: opcja %s: %s: przepełnienie"
|
|
038 "set: opcja %s: %s nie jest poprawną liczbą"
|
|
039 "set: opcja %s nie jest zmienną boolowską"
|
|
040 "Zbyt mała liczba kolumn ekranu, mniejsza niż %d"
|
|
041 "Zbyt duża liczba kolumn, większa niż %d"
|
|
042 "Zbyt mała liczba wierszy ekranu, mniejsza niż %d"
|
|
043 "Zbyt duża liczba wierszy ekranu, większa niż %d"
|
|
044 "Opcja lisp nie jest zaimplementowana"
|
|
045 "komunikaty nie wyłączone: %s"
|
|
046 "komunikaty nie włączone: %s"
|
|
048 "Opcja paragraph musi składać się z dwóch grup symboli"
|
|
049 "Opcja section musi składać się z dwóch grup symboli"
|
|
053 "Domyślny bufor jest pusty"
|
|
054 "Bufor %s jest pusty"
|
|
055 "Pliki z symbolem nowego wiersza w nazwie nie mogą być odtworzone"
|
|
056 "Zmiany nie do odtworzenia, jeśli sesja zostanie przerwana"
|
|
057 "Tworzenie kopii zapasowej..."
|
|
058 "Błąd podczas zachowywania: %s"
|
|
059 "Zmiany nie do odtworzenia, jeśli sesja zostanie przerwana"
|
|
060 "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s"
|
|
061 "Tworzenie kopii zapasowej..."
|
|
062 "Nie znaleziono informacji o użytkowniku numer %u"
|
|
063 "Nie można zablokować kopii zapasowej"
|
|
064 "Przepełnienie bufora kopii zapasowej"
|
|
065 "Kopia zapasowa"
|
|
066 "%s: błędna kopia zapasowa"
|
|
067 "%s: błędna kopia zapasowa"
|
|
068 "Brak plików o nazwie %s, które mógłbyś odczytać, do odzyskania"
|
|
069 "Istnieją starsze wersje tego pliku, które można odzyskać"
|
|
070 "Istnieją inne pliki, które można odzyskać"
|
|
071 "nie wysyłam poczty: %s"
|
|
072 "Pusty plik; nie ma czego szukać"
|
|
073 "Dotarto do końca pliku bez znalezienia szukanego wzorca"
|
|
074 "Brak poprzedniego wzorca poszukiwań"
|
|
075 "Nie znaleziono wzorca"
|
|
076 "Dotarto do początku pliku bez znalezienia szukanego wzorca"
|
|
077 "Poszukiwanie od początku"
|
|
078 "Szukam..."
|
|
079 "Nie znaleziono niedrukowalnych znaków"
|
|
080 "Nieznana nazwa polecenia"
|
|
082 "%s: polecenie niedostępne w trybie edytora ex"
|
|
083 "Liczba nie może być zerem"
|
|
084 "%s: błędny numer linii"
|
|
085 "Wewnętrzny błąd tablicy składni (%s: %s)"
|
|
086 "Sposób użycia: %s"
|
|
087 "%s: tymczasowy bufor nie został zwolniony"
|
|
088 "Przesunięcie przed linię 1"
|
|
089 "Przesunięcie poza koniec pliku"
|
|
090 "@ with range running when the file/screen changed"
|
|
091 "Wykonywano polecenie globalne/wizualne podczas zmiany pliku/ekranu"
|
|
092 "Błąd polecenie ex: pozostałe polecenia anulowane"
|
|
093 "Błąd polecenia ex: mapowanie klawiszy anulowane"
|
|
094 "Drugi adres jest mniejszy od pierwszego"
|
|
095 "Nie podano nazwy znacznika"
|
|
096 "\\ bez / lub ?"
|
|
097 "Odniesienie do linii o numerze mniejszym od 0"
|
|
098 "Nieznane polecenie %s"
|
|
099 "Przepełnienie wartości adresu"
|
|
100 "Niedomiar wartości adresu"
|
|
101 "Niedozwolona kombinacja adresu"
|
|
102 "Niedozwolony adres: jest tylko %lu linii w pliku"
|
|
103 "Niedozwolony adres: plik jest pusty"
|
|
104 "Polecenie %s nie zezwala na użycie adresu 0"
|
|
105 "Brak skrótów do wyświetlenia"
|
|
106 "Skróty muszą się kończyć symbolem "słowo""
|
|
107 "Skróty nie mogą zawierać spacji lub tabulacji"
|
|
108 "Skróty nie mogą przeplatać symboli słowo/nie-słowo, z wyjątkiem na końcu linii"
|
|
109 ""%s" nie jest skrótem"
|
|
110 "Błąd polecenia vi: mapowanie klawiszy odrzucone"
|
|
111 "Nie ma więcej plików do edycji"
|
|
112 "Nie ma poprzednich plików do edycji"
|
|
113 "Nie ma poprzednich plików do przewinięcia wstecz"
|
|
114 "Nie ma listy plików do wyświetlenia"
|
|
115 "Nie ma poprzedniego polecenia do zastąpienia "!""
|
|
116 "Nie ma nazwy pliku do zastąpienia %%"
|
|
117 "Nie ma nazwy pliku do zastąpienia #"
|
|
118 "Błąd: execl: %s"
|
|
119 "Błąd I/O: %s"
|
|
120 "Plik zmodyfikowany od ostatniego zapisu; zapisz lub użyj ! żeby wymusić"
|
|
121 "Nie mozna znaleźć katalogu domowego (home)"
|
|
122 "Nowy katalog bieżący: %s"
|
|
123 "Nie ma buforów edycji do wyświetlenia"
|
|
124 "Polecenie %s nie może być użyte jako część polecenia globalnego lub wizualnego"
|
|
125 "%s/%s: nie wczytany: nie należy do ciebie ani do roota"
|
|
126 "%s/%s: nie wczytany: nie należy do ciebie"
|
|
127 "%s/%s: nie wczytany: inny użytkownik niż właściciel ma prawo do zapisu"
|
|
128 "%s: nie wczytany: nie należy do ciebie ani do roota"
|
|
129 "%s: nie wczytany: nie należy do ciebie"
|
|
130 "%s: nie wczytany: inny uzytkownik niż właściciel ma prawo do zapisu"
|
|
131 "Brak kolejnych linii do połączenia"
|
|
132 "Brak pozycji map wejściowych"
|
|
133 "Brak pozycji map poleceń"
|
|
134 "Znak %s nie może być przemapowany"
|
|
135 ""%s" obecnie nie jest mapowany"
|
|
136 "Nazwa znacznika musi być pojedyńczą literą"
|
|
137 "%s istnieje, nie zapisany; użyj ! żeby wymusić"
|
|
138 "Nowy plik exrc: %s"
|
|
139 "Linia docelowa jest wewnątrz przenoszonego obszaru"
|
|
140 "Polecenie open wymaga ustawienia opcji open"
|
|
141 "Polecenie open jest niezaimplementowane"
|
|
142 "Niemożliwe jest zachowanie tego pliku"
|
|
143 "Plik zachowany"
|
|
144 "%s: rozwija się na zbyt wiele nazw plików"
|
|
145 "Tylko zwykłe pliki i nazwane łącza (named pipes) można czytać"
|
|
146 "%s: nie można założyć blokady do odczytu"
|
|
147 "Czytanie..."
|
|
148 "%s: %lu linii, %lu znaków"
|
|
149 "Brak ekranów w tle do wyświetlenia"
|
|
150 "Polecenie script dostępne jest tylko w trybie vi"
|
|
151 "Brak polecenia do wykonania"
|
|
152 "Opcja shiftwidth ustawiona na 0"
|
|
153 "Przepełnienie licznika"
|
|
154 "Niedomiar licznika"
|
|
155 "Podano wyrażenie regularne; flaga r nie ma znaczenia"
|
|
156 "Flagi #, l oraz p nie mogą być łączone z flagą c w trybie vi"
|
|
157 "Nie znaleziono wzorca"
|
|
158 "Brak poprzedniego znacznika"
|
|
159 "Mniej niż %s na stosie znaczników; użyj :display t[ags]"
|
|
160 "Brak pliku %s na stosie znaczników do powrotu; użyj :display t[ags]"
|
|
161 "Naciśnij Enter: "
|
|
162 "%s: znacznik nie znaleziony"
|
|
163 "%s: błędny znacznik w %s"
|
|
164 "%s: numer linii znacznika wykracza poza koniec pliku"
|
|
165 "Stos znaczników jest pusty"
|
|
166 "%s: nie znaleziono szukanego wzorca"
|
|
167 "%d plików jeszcze do edycji"
|
|
168 "Bufor %s jest pusty"
|
|
169 "Potwierdzasz zmianę? [n]"
|
|
170 "Przerwany"
|
|
171 "Brak poprzedniego bufora do wykonania"
|
|
172 "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
|
|
173 "Polecenie %s wymaga uprzedniego wczytania pliku"
|
|
174 "Sposób użycia: %s"
|
|
175 "Polecenie wizualne wymaga ustawienia opcji open"
|
|
177 "Pusty plik"
|
|
178 "Brak poprzedniego szukania F, f, T lub t"
|
|
179 "%s nie znaleziono"
|
|
180 "Brak poprzedniego pliku do edycji"
|
|
181 "Kursor nie na liczbie"
|
|
182 "Liczba wynikowa zbyt duża"
|
|
183 "Liczba wynikowa zbyt mała"
|
|
184 "Brak pasujących znaków w tej linii"
|
|
185 "Nie znaleziono pasujących znaków"
|
|
186 "Brak znaków do zamiany"
|
|
187 "Brak innego ekranu do przełączenia"
|
|
188 "Znaki poza napisem do szukania, przesunięciem linii i/lub poleceniem z"
|
|
189 "Brak poprzedniego wzorca szukania"
|
|
190 "Szukanie wróciło do pierwotnej pozycji"
|
|
191 "Skrót przekroczył limit rozwinięcia: część znaków odrzucono"
|
|
192 "Niedozwolony znak; zacytuj, żeby wprowadzić"
|
|
193 "Już na początku wstawiania"
|
|
194 "Brak kolejnych znaków do usunięcia"
|
|
195 "Przesunięcie poza koniec pliku"
|
|
196 "Przesunięcie poza koniec linii"
|
|
197 "Nie wykonano przesunięcia kursora"
|
|
198 "Już na początku pliku"
|
|
199 "Przesunięcie przed początek pliku"
|
|
200 "Już w pierwszej kolumnie"
|
|
201 "Należy podać bufory przed poleceniem"
|
|
202 "Już na końcu pliku"
|
|
203 "Już na końcu linii"
|
|
204 "%s nie jest poleceniem vi"
|
|
205 "Sposób użycia: %s"
|
|
206 "Brak znaków do usunięcia"
|
|
207 "Polecenie Q wymaga interfejsu terminala ex"
|
|
208 "Brak polecenia do powtórzenia"
|
|
209 "Plik jest pusty"
|
|
210 "%s nie może być użyte jako polecenie przesunięcia"
|
|
211 "Już w trybie poleceń"
|
|
212 "Kursor nie na słowie"
|
|
214 "Wartości opcji okna zbyt duże, max to %u"
|
|
215 "Dołącz"
|
|
216 "Zmień"
|
|
217 "Polecenie"
|
|
218 "Wstaw"
|
|
219 "Zamień"
|
|
220 "Przesunięcie poza koniec ekranu"
|
|
221 "Przesunięcie przed początek ekranu"
|
|
222 "Ekran musi mieć więcej niż %d linii, żeby go podzielić"
|
|
223 "Brak ekranów w tle"
|
|
224 "Nie ma ekranu w tle z edycją pliku o nazwie %s"
|
|
225 "Nie można schować w tle jedynego ekranu edycyjnego"
|
|
226 "Można zmniejszyć ekran tylko do %d wierszy"
|
|
227 "Ekran nie może być zmniejszony"
|
|
228 "Ekran nie może być zwiększony"
|
|
230 "Ekran nie może być zawieszony"
|
|
231 "Przerwano: odrzucono mapowane klawisze"
|
|
232 "vi: nie zwolniono bufora tymczasowego"
|
|
233 "Ten terminal nie posiada klawisza %s"
|
|
234 "Można podać tylko jeden bufor"
|
|
235 "Liczba większa niż %lu"
|
|
236 "Przerwano"
|
|
237 "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
|
|
238 "Uwaga: %s nie jest zwykłym plikiem"
|
|
239 "%s już zablokowany, sesja tylko do odczytu"
|
|
240 "%s: usuń"
|
|
241 "%s: zamknij"
|
|
242 "%s: usuń"
|
|
243 "%s: usuń"
|
|
244 "Plik tylko do odczytu, nie zapisany; użyj ! żeby wymusić"
|
|
245 "Plik tylko do odczytu, nie zapisany"
|
|
246 "%s istnieje, nie zapisany; użyj ! żeby wymusić"
|
|
247 "%s istnieje, nie zapisany"
|
|
248 "Plik częściowy, nie zapisany; użyj ! żeby wymusić"
|
|
249 "Plik częściowy, nie zapisany"
|
|
250 "%s: plik zmodyfikowany później, niż ta kopia; użyj ! żeby wymusić"
|
|
251 "%s: plik zmodyfikowany później, niż ta kopia"
|
|
252 "%s: nie można zablokować do pisania"
|
|
253 "Zapisywanie..."
|
|
254 "%s: OSTRZEŻENIE: PLIK ZOSTAŁ OBCIĘTY"
|
|
255 "Już przy pierwszym znaczniku z tej grupy"
|
|
256 "%s: nowy plik: %lu linii, %lu znaków"
|
|
257 "%s: %lu linii, %lu znaków"
|
|
258 "%s rozwija się na zbyt wiele nazw plików"
|
|
259 "%s: nie jest zwykłym plikiem"
|
|
260 "%s: nie jesteś właścicielem"
|
|
261 "%s: dostępny dla użytkownika innego niż właściciel"
|
|
262 "Plik zmodyfikowany od ostatniego zapisu; zapisz lub użyj ! żeby wymusić"
|
|
263 "Plik zmodyfikowany od ostatniego zapisu; zapisz lub użyj :edit! żeby wymusić"
|
|
264 "Plik zmodyfikowany od ostatniego zapisu; zapisz lub użyj ! żeby wymusić"
|
|
265 "To jest plik tymczasowy; wyjście anuluje zmiany"
|
|
266 "Plik tylko do odczytu, nie ma autozapisu zmian"
|
|
267 "Ponownie rozpoczęto logowanie"
|
|
268 "potwierdzasz? [ynq]"
|
|
269 "Naciśnij dowolny klawisz: "
|
|
270 "Naciśnij dowolny klawisz [: żeby podać następne polecenia ex]: "
|
|
271 "Naciśnij dowolny klawisz [q żeby zakończyć]: "
|
|
272 "Ta forma %s wymaga interfejsu terminala ex"
|
|
273 "Wchodzę w tryb wprowadzania ex."
|
|
274 "Błąd polecenia, jeszcze nie wczytano pliku."
|
|
275 " dalej?"
|
|
276 "Nieoczekiwany symbol"
|
|
277 "Nieoczekiwany koniec pliku"
|
|
278 "Brak wzorców pasujących do zapytania"
|
|
279 "Nieoczekiwane przerwanie"
|
|
280 "Nieoczekiwane polecenie koniec"
|
|
281 "Nieoczekiwane polecenie odświeżenia"
|
|
282 "Już przy ostatnim znaczniku z tej grupy"
|
|
283 "Polecenie %s wymaga interfejsu terminala ex"
|
|
284 "Ta forma %s jest niedostępna, kiedy ustawiona jest opcja bezpiecznej edycji"
|
|
285 "Nieoczekiwany ciąg znaków"
|
|
286 "Nieoczekiwany timeout"
|
|
287 "Nieoczekiwane polecenie zapisu"
|
|
289 "Rozwinięcia shella niedostępne w trybie bezpiecznej edycji"
|
|
290 "Polecenie %s jest niedostępne w trybie bezpiecznej edycji"
|
|
291 "set: opcji %s nie można wyłączyć"
|
|
292 "Ekran zbyt mały."
|
|
293 "dodano"
|
|
294 "zmieniono"
|
|
295 "usunięto"
|
|
296 "połączono"
|
|
297 "przeniesiono"
|
|
298 "przesunięto"
|
|
299 "wczytano"
|
|
300 "linia"
|
|
301 "linii"
|
|
302 "Vi nie został uruchomiony z interpreterem Tcl"
|
|
303 "Plik zmodyfikowany od ostatniego zapisu"
|
|
304 "Błąd rozwinięcia shella"
|
|
305 "Brak opcji %s edycji"
|
|
306 "Vi nie został uruchomiony z interpreterem Perl"
|
|
307 "Brak polecenia ex do wykonania"
|
|
308 "Naciśnij <CR> żeby wykonac polecenie, :q żeby wyjść"
|
|
309 "Użyj "cscope help" w celu uzyskania pomocy"
|
|
310 "Brak aktywnych połączeń cscope"
|
|
311 "%s: nieznany typ poszukiwań: użyj jednego z %s"
|
|
312 "%d: brak takiej sesji cscope"
|
|
313 "set: nie można nigdy włączyć opcji %s"
|
|
314 "set: opcja %s nie może nigdy mieć wartości 0"
|
|
315 "%s: dodano: %lu linii, %lu znaków"
|
|
316 "Nieoczekiwane polecenie zmiany rozmiaru"
|
|
317 "%d plików do edycji"
|